'O que você faz?' ist die brasilianische Art zu fragen 'Was machst du beruflich?'. In dieser Lektion lernst du, mit 'ser' über Berufe zu sprechen und zu fragen, wo jemand arbeitet. Es ist der natürliche nächste Schritt in jedem ersten Gespräch.
Learning tips
- Anders als im Deutschen verwendet Portugiesisch nach 'ser' normalerweise **keinen** Artikel vor Berufen: 'Eu sou professor' (nicht 'Eu sou um professor') — genauso wie im Deutschen 'Ich bin Lehrer' ohne 'ein'.
- Berufsbezeichnungen haben oft eine maskuline und eine feminine Form — 'professor' / 'professora', 'médico' / 'médica'. Das Prinzip kennst du aus dem Deutschen (Lehrer/Lehrerin).
- 'O que' (was) und 'onde' (wo) sind auf dieser Stufe deine zwei nützlichsten Fragewörter.
- 'Faz' (von 'fazer' — tun/machen) ist ein weiteres super häufiges Verb. Die vollständige Konjugation lernst du bald.
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| de onde | woher |
| eu sou de | ich komme aus |
| brasileiro | Brasilianer (mask) |
| brasileira | Brasilianerin (fem) |
| americano | Amerikaner (mask) |
| americana | Amerikanerin (fem) |
| o país | das Land |
| a cidade | die Stadt |
| aqui | hier |
| lá | dort |
Dialog
Beatriz und Thiago sitzen in einem Café in Copacabana und stellen fest, dass sie beide Lehrer sind — aber unterschiedliche Fächer an unterschiedlichen Einrichtungen unterrichten. Achte darauf, wie 'ser' für Berufe verwendet wird (ohne Artikel!) und wie 'onde' nach dem Arbeitsort fragt.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| trabalhar | /tɾa.baˈʎaʁ/ | arbeiten | Regelmäßiges -ar-Verb — die Konjugation kommt in der nächsten Unit |
| estudar | /is.tuˈdaʁ/ | studieren, lernen | Auch regelmäßig auf -ar |
| o professor | /u pɾo.feˈsoʁ/ | der Lehrer | Für jeden männlichen Lehrer |
| a professora | /a pɾo.feˈso.ɾɐ/ | die Lehrerin | Für jede weibliche Lehrerin — beachte die -a-Endung |
| o estudante | /u is.tuˈdɐ̃.tʃi/ | der Student | -ante-Endung ändert sich nicht zwischen den Geschlechtern |
| a estudante | /a is.tuˈdɐ̃.tʃi/ | die Studentin | Gleiches Wort, anderer Artikel |
| o médico | /u ˈmɛ.dʒi.ku/ | der Arzt | Mediziner |
| a médica | /a ˈmɛ.dʒi.kɐ/ | die Ärztin | Medizinerin |
| o que | /u ˈki/ | was | Fragewort — 'O que você faz?' |
| onde | /ˈõ.dʒi/ | wo | Fragewort — 'Onde você trabalha?' |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| o engenheiro | /u ẽ.ʒeˈɲej.ɾu/ | der Ingenieur | Feminin: engenheira |
| o advogado | /u a.dʒi.voˈɡa.du/ | der Anwalt | Feminin: advogada |
| o músico | /u ˈmu.zi.ku/ | der Musiker | Feminin: música |
| a empresa | /a ẽˈpɾe.zɐ/ | die Firma, das Unternehmen | Feminines Substantiv |
| a universidade | /a u.ni.veʁ.siˈda.dʒi/ | die Universität | Feminines Substantiv |
| em casa | /ẽj̃ ˈka.zɐ/ | zu Hause | 'em casa' — ohne Artikel! |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| o que você faz? | was machst du beruflich? |
| eu sou professor / professora | ich bin Lehrer/Lehrerin (ohne Artikel!) |
Grammar: 'Ser' with professions and asking questions with 'o que' and 'onde'
| Com profissão | Pergunta | Resposta |
|---|---|---|
| O que você faz? | (pergunta geral) | Eu sou professor. |
| Qual é a sua profissão? | (mais formal) | Sou médica. |
| Onde você trabalha? | (lugar de trabalho) | Trabalho em uma escola. |
Importante: Em português, geralmente não usamos 'um / uma' com profissões depois de 'ser'. Dizemos 'Eu sou professor' (não 'Eu sou um professor'). Mas podemos usar com um adjetivo: 'Eu sou um professor jovem'.
Profissões com masculino / feminino:
| Masculino | Feminino |
|---|---|
| professor | professora |
| médico | médica |
| estudante | estudante (igual) |
| engenheiro | engenheira |
Um über Berufe zu sprechen, verwendest du 'ser' — dasselbe Verb wie für Identität und Herkunft.
Schlüsselregel: kein Artikel vor Berufen nach 'ser'.
- Richtig: Eu sou professor. (Ich bin Lehrer.)
- Nicht natürlich: Eu sou um professor. (Grammatisch korrekt, aber unüblich — außer mit Adjektiv: 'Sou um professor jovem.')
Das funktioniert genauso wie im Deutschen: 'Ich bin Lehrer' — ohne 'ein'.
Fragen:
- O que você faz? — Was machst du? (häufigste Form)
- Qual é a sua profissão? — Was ist dein Beruf? (etwas formeller)
- Onde você trabalha? — Wo arbeitest du?
Geschlechtsspezifische Berufsbezeichnungen:
| Maskulin | Feminin |
|---|---|
| professor | professora |
| médico | médica |
| engenheiro | engenheira |
| advogado | advogada |
| estudante | estudante (gleich) |
| músico | música |
Manche Berufe verwenden für beide Geschlechter dasselbe Wort, aber mit anderem Artikel: 'o estudante' (männlicher Student) / 'a estudante' (weibliche Studentin).
Exercises
Lückentext
Vervollständige mit 'ser', dem richtigen Beruf oder einem Fragewort.
- Eu professora. (ser)(ser mit eu)
- você faz?(Fragewort — was)
- Onde você ? (trabalhar)(trabalhar mit você)
- Ele é (doctor, masc.).(Beruf — Arzt, mask.)
- Ela estudante. (ser)(ser mit ela)
Grammatik-Anwendung
Umwandeln und richtig wählen.
- Masc. → Fem.: professor → (mask → fem)
- Masc. → Fem.: médico → (mask → fem)
- Masc. → Fem.: engenheiro → (mask → fem)
- Pergunta sobre trabalho: você trabalha?(Frage nach dem Arbeitsort)
- Pergunta sobre profissão: você faz?(Frage nach dem Beruf)
Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)
Übersetze. Denk dran: KEIN Artikel nach 'ser' + Beruf!
- Was machst du beruflich?
- Ich bin Lehrer.
- Wo arbeitest du?
- Sie ist Ärztin.
- Ich arbeite an der Universität.
Kreatives Schreiben
Beschreibe deinen (oder einen erdachten) Beruf in zwei Sätzen: was du machst und wo du arbeitest.
Takeaway
Verwende 'ser' + Beruf (OHNE Artikel): 'Eu sou professora.' Frage 'O que você faz?' (was machst du beruflich) und 'Onde você trabalha?' (wo arbeitest du). Geschlechtsspezifische Endungen: -o für Männer, -a für Frauen.
