Unit 10
Lesson 10.1

Já fiz, já viajei

Schon gemacht, schon gereist

Willkommen in Einheit 10 — dem großen A1-Finale! Heute schaltest du die wichtigste Vergangenheitsform des brasilianischen Portugiesisch frei: das **pretérito perfeito**. Damit kannst du endlich über Erfahrungen sprechen — Orte, an denen du warst, Gerichte, die du probiert hast, Dinge, die du (noch nicht) gemacht hast. In Kombination mit 'já' (schon) und 'ainda não' (noch nicht) eröffnest du dir hunderte echte Gespräche. Vamos lá!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 9.6 hast du gelernt, Medikamente zu kaufen und Häufigkeit auszudrücken: 'uma vez por dia', 'de 8 em 8 horas', 'antes/depois de'. Heute verlassen wir die Welt der Gegenwart und machen deinen ersten Schritt in die Vergangenheit — das pretérito perfeito.
WordMeaning
a farmáciadie Apotheke
o remédiodas Medikament
a caixadie Schachtel
o comprimidodie Tablette
o xaropeder Hustensaft
tomareinnehmen
antesvorher
depoisnachher
três vezesdreimal
por diapro Tag

Dialog

Beatriz und Thiago tauschen in einem Boteco in Ipanema Reisegeschichten aus. Achte darauf, wie 'já' + Vergangenheit 'Hast du schon mal...?' ausdrückt und 'ainda não' 'noch nicht' heißt. Das kurze 'Já!' allein reicht als Antwort — Brasilianer lieben knappe, ausdrucksstarke Repliken. Der Dialog führt zwei wichtige Unregelmäßige ein: 'fui/foi' (ser UND ir — identische Form!) und 'comi' (comer).

🌴 Num boteco em Ipanema — trocando histórias de viagem
Beatriz
Thiago, você já foi a Salvador?
(Thiago, you already went to Salvador?)
Thiago, warst du schon in Salvador?
Thiago
Já! Fui duas vezes. Eu adoro a Bahia. E você?
(Already! I-went two times. I love the Bahia. And you?)
Ja! Ich war zweimal dort. Ich liebe Bahia. Und du?
Beatriz
Ainda não! Mas já viajei para Florianópolis e para Foz do Iguaçu.
(Still not! But already I-traveled to Florianópolis and to Foz of-the Iguaçu.)
Noch nicht! Aber ich war schon in Florianópolis und in Foz do Iguaçu.
Thiago
Que legal! E você já experimentou acarajé?
(How cool! And you already tried acarajé?)
Wie cool! Und hast du schon mal Acarajé probiert?
Beatriz
Nunca! Mas quero provar um dia. Você já comeu?
(Never! But I-want to-taste one day. You already ate?)
Noch nie! Aber ich möchte es eines Tages probieren. Hast du es schon gegessen?
Thiago
Várias vezes! É delicioso. Você precisa ir a Salvador.
(Several times! It-is delicious. You need to-go to Salvador.)
Mehrmals! Es ist köstlich. Du musst unbedingt nach Salvador.
Beatriz
Tá combinado! Ano que vem eu vou.
(It-is agreed! Year that comes I go.)
Abgemacht! Nächstes Jahr fahre ich hin.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
/ˈʒa/schon, bereitsMit Vergangenheit = deutsches 'schon (mal)' — 'Eu já fui' = 'Ich war schon dort'
ainda não/aˈĩ.dɐ ˈnɐ̃w̃/noch nichtGegenteil von 'já' — 'Ainda não fui' = 'Ich war noch nicht dort'
nunca/ˈnũ.kɐ/nie, noch nieMit Vergangenheit = 'habe noch nie...': 'Nunca comi acarajé'
uma vez/ˈu.mɐ ˈves/einmal, ein MalWörtlich 'eine Zeit' — 'uma vez por mês' = 'einmal im Monat'
várias vezes/ˈva.ɾjɐs ˈve.zis/mehrmals, viele MaleDie Standardform für 'ich habe es mehrfach gemacht'
experimentar/is.pe.ɾi.mẽˈtaʁ/ausprobieren, erlebenFür Erst-Erfahrungen — 'experimentar um prato novo' = 'ein neues Gericht probieren'
provar/pɾoˈvaʁ/kosten, probierenÄhnlich wie 'experimentar', aber mehr auf Geschmack bezogen
visitar/vi.ziˈtaʁ/besuchenFür Orte, manchmal auch Personen
conhecer/ko.ɲeˈseʁ/kennenlernen, kennen (einen Ort)'Conhecer' = schon mal da gewesen sein, vertraut sein — 'Eu conheço o Rio' = 'Ich kenne Rio'
fazer/faˈzeʁ/machen, tunSehr häufig — unregelmäßige Vergangenheit: fiz, fez, fizemos, fizeram

Passive words

WordIPATranslationNote
recentemente/ʁe.sẽ.tʃiˈmẽ.tʃi/kürzlich, vor KurzemZeitmarker für die nahe Vergangenheit
antes/ˈɐ̃.tʃis/vorher, früherKann 'zuvor' oder 'früher' bedeuten
depois/deˈpojs/nachher, späterGegenteil von 'antes'
antigamente/ɐ̃.tʃi.ɡaˈmẽ.tʃi/früher, in alten ZeitenNostalgisch — 'antigamente era diferente' = 'früher war alles anders'
na minha vida/na ˈmi.ɲɐ ˈvi.dɐ/in meinem Leben, je(mals)Oft mit 'nunca': 'Nunca, na minha vida, comi isso' = 'Das habe ich in meinem Leben noch nie gegessen'
hoje em dia/ˈo.ʒi ẽj̃ ˈdʒi.ɐ/heutzutageGegenteil von 'antigamente'

Useful chunks

WordTranslation
você já foi?warst du schon (dort)? (wörtlich 'du schon gegangen?')
ainda não fuiich war noch nicht (dort)
Aussprache: Achte auf die -ei-Endung (/ej/) bei den 'eu'-Formen der Vergangenheit: 'viajei' = /vi.a.ˈʒej/, 'trabalhei' = /tɾa.ba.ˈʎej/. Klingt wie deutsches 'ei' in 'hey'. Außerdem: 'já' ist einfach /ʒa/ — ein weiches 'sch' wie das 's' in englisch 'measure' oder das 'j' in französisch 'jour'. Und 'nunca' hat einen nasalen Vokal: /ˈnũ.kɐ/ — lass das erste 'u' durch die Nase summen.

Grammar: Introduction to the pretérito perfeito (simple past) with 'já' and 'ainda não'

Pronomeviajar (-ar)comer (-er)abrir (-ir)
Euviajeicomiabri
Você / Ele / Elaviajoucomeuabriu
Nós / A genteviajamos / viajoucomemos / comeuabrimos / abriu
Vocês / Eles / Elasviajaramcomeramabriram

Irregulares importantes (ser / ir têm a mesma forma!):
| | ser / ir | ter | fazer |
|---|---|---|---|
| Eu | fui | tive | fiz |
| Você | foi | teve | fez |
| Nós | fomos | tivemos | fizemos |
| Eles | foram | tiveram | fizeram |

Uso de 'já' e 'ainda não':

  • + pretérito perfeito = 'already' (uma experiência que você teve): Eu fui a Salvador.

  • Ainda não + pretérito perfeito = 'not yet' (experiência que falta): Eu ainda não fui a Salvador.

  • Nunca + pretérito perfeito = 'never': Eu nunca comi acarajé.

Das pretérito perfeito do indicativo ist die Arbeitsbiene unter den Vergangenheitsformen im brasilianischen Portugiesisch. Es entspricht im Alltag dem deutschen Perfekt: Eu viajei = 'Ich bin gereist'. Im Gegensatz zum Deutschen braucht es aber KEIN Hilfsverb — das Verb wird direkt konjugiert (synthetisch), nicht mit 'haben/sein' + Partizip II gebildet.

Regelmäßige Endungen — Infinitiv-Endung (-ar/-er/-ir) weg, dann hinzufügen:

Pronomenviajar (-ar)comer (-er)abrir (-ir)
Euviajeicomiabri
Você / Ele / Elaviajoucomeuabriu
Nós / A genteviajamos / viajoucomemos / comeuabrimos / abriu
Vocês / Eles / Elasviajaramcomeramabriram

Die -er- und -ir-Tabelle sind für 'eu' (comi, abri) und 'nós' (comemos, abrimos) fast identisch — du lernst sie schnell.

Wichtige Unregelmäßige — diese fünf brauchst du ab sofort (sie kommen in jedem Gespräch vor):

ser / irterfazerestarver
Eufuitivefizestivevi
Vocêfoitevefezesteveviu
Nósfomostivemosfizemosestivemosvimos
Elesforamtiveramfizeramestiveramviram

Der Hammer: 'ser' und 'ir' teilen sich EXAKT dieselben Formen in der Vergangenheit! Eu fui = 'ich war' ODER 'ich bin gegangen'. Der Kontext entscheidet:

  • Fui médico por dez anos. → Ich war zehn Jahre lang Arzt. (ser)

  • Fui à praia ontem. → Ich bin gestern an den Strand gegangen. (ir)

So benutzt du 'já' und 'ainda não':

  • + Vergangenheit = 'schon': Eu já fui a Salvador. → Ich war schon in Salvador.

  • Ainda não + Vergangenheit = 'noch nicht': Eu ainda não fui a Salvador. → Ich war noch nicht in Salvador.

  • Nunca + Vergangenheit = 'nie': Eu nunca comi acarajé. → Ich habe noch nie Acarajé gegessen.

Warnung für Deutschsprachige: Du könntest versucht sein, 'tenho comido' als 'ich habe gegessen' zu benutzen — das passt STRUKTURELL wie das deutsche Perfekt, aber die Bedeutung stimmt NICHT überein! 'Tenho comido' im BR bedeutet 'ich esse in letzter Zeit immer wieder' (wiederholte, fortlaufende Handlung). Für das ganz normale 'ich habe gegessen' nimmst du immer 'comi'.

Exercises

Lückentext

Ergänze jeden Satz mit dem richtigen Wort.

  1. Eu   fui a Salvador duas vezes. (already)(Erfahrungsmarker — schon)
  2. Ela   não viajou para o Nordeste. (not yet)(mit 'não' kombinieren — noch nicht)
  3. Eu   comi acarajé na minha vida. (never)(Erfahrungsmarker — nie)
  4. Nós já   Foz do Iguaçu. (visitar)(visitar, nós, Vergangenheit)
  5. Você já   feijoada? (provar)(provar, você, Vergangenheit)

Grammatik-Anwendung

Konjugiere jedes Verb im pretérito perfeito.

  1. Conjugue 'viajar' no pretérito perfeito com 'eu':  (regelmäßiges -ar, eu-Form)
  2. Conjugue 'comer' no pretérito perfeito com 'você':  (regelmäßiges -er, você-Form)
  3. Conjugue 'ir' no pretérito perfeito com 'eu':  (unregelmäßig — gleiche Form wie 'ser')
  4. Conjugue 'fazer' no pretérito perfeito com 'eu':  (unregelmäßig fazer)
  5. Conjugue 'ter' no pretérito perfeito com 'eu':  (unregelmäßig ter)

Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)

Übersetze ins BR-Portugiesische. Denk dran: das pretérito perfeito entspricht dem deutschen Perfekt.

  1. Ich war schon in Rio.
  2. Ich war noch nicht in Salvador.
  3. Hast du schon mal Acarajé probiert?
  4. Ich bin noch nie in den Amazonas gereist.
  5. Wir haben Florianópolis schon mehrmals besucht.

Kreatives Schreiben

Schreibe 2–3 Sätze über deine eigenen Erfahrungen mit 'já', 'ainda não' oder 'nunca' + pretérito perfeito.

Takeaway

Das pretérito perfeito ist die Haupt-Vergangenheitsform im brasilianischen Portugiesisch und entspricht im Alltag dem deutschen Perfekt. Kombiniere es mit 'já' (schon), 'ainda não' (noch nicht) und 'nunca' (nie), um über Erfahrungen zu sprechen. Wichtige Unregelmäßige: fui/foi (ser UND ir!), tive, fiz, estive, vi. Die -ei-Endung bei 'eu' ist dein akustisches Signal für -ar-Verben in der Vergangenheit.

Culture note: Die Frage 'Você já foi a...?' ist für Brasilianer der klassische Gesprächsanfang mit Reisenden. Wenn du schon in Salvador warst, Bahias kolonialer Hauptstadt, hörst du 'Nossa, que bom!' und Fragen über den Pelourinho, die Musik, das Acarajé (ein frittierter Bohnen-Teig mit Garnelen und Vatapá — verkauft von Baianas in weißer Tracht, ein UNESCO-anerkanntes Kulturerbe). Wenn nicht, bestehen deine brasilianischen Freunde darauf, dass du hinfährst. Brasiliens Vielfalt bedeutet: jede Region hat ihr eigenes 'must-try' — das Candomblé-Erbe in Salvador, die südatlantischen Strände von Florianópolis, die donnernden Wasserfälle von Foz do Iguaçu. Dein pretérito perfeito hat gerade die Tür zu all diesen Geschichten aufgestoßen.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen