Unit 4
Lesson 4.3

Le métro et le bus

Metro und Bus

Paris ohne Métro? Undenkbar! In dieser Lektion lernst du, über öffentliche Verkehrsmittel zu sprechen und die wichtige Struktur „il y a“ (es gibt). Ob Metro, Bus, Taxi oder Fahrrad — nach dieser Lektion kannst du auf Französisch fragen, welche Verkehrsmittel es gibt, und einfache Fahrten beschreiben.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 4.2 hast du Ortspräpositionen gelernt: „à côté de“ (neben), „en face de“ (gegenüber). Und die Frage „Où est...?“ (Wo ist...?).
WordMeaning
à droiterechts
à gauchelinks
tout droitgeradeaus
prèsnah/in der Nähe
loinweit/fern
à côté deneben
en face degegenüber
tournerabbiegen
continuerweitergehen
cherchersuchen

Dialog

Camille und Lucas planen ihre Fahrten mit öffentlichen Verkehrsmitteln. Achte auf „il y a“ und die Verben „monter“, „descendre“, „changer“.

🚇 Le matin — À la station de métro Châtelet
Camille
Lucas, on prend le métro ou le bus aujourd'hui ?
(Lucas, one takes the metro or the bus today?)
Lucas, nehmen wir heute die Métro oder den Bus?
Lucas
Le métro, c'est plus rapide. La station est ici. Quelle ligne ?
(The metro, it-is more fast. The station is here. What line?)
Die Métro, das ist schneller. Die Station ist hier. Welche Linie?
Camille
La ligne quatre. On monte à Châtelet et on descend à Odéon.
(The line four. One gets-on at Châtelet and one gets-off at Odéon.)
Linie vier. Wir steigen an Châtelet ein und steigen an Odéon aus.
Lucas
Il faut changer de ligne ?
(It needs to-change of line?)
Muss man die Linie wechseln?
Camille
Non, c'est direct ! Il n'y a pas de correspondance. Tu as un billet ?
(No, it-is direct! There not-is not of connection. You have a ticket?)
Nein, es ist direkt! Es gibt keine Umsteigeverbindung. Hast du eine Fahrkarte?
🚌 L'après-midi — À l'arrêt de bus, boulevard Saint-Germain
Lucas
Oui, j'ai un billet. Et pour aller au parc, on prend le bus ?
(Yes, I-have a ticket. And for to-go to-the park, one takes the bus?)
Ja, ich habe eine Fahrkarte. Und um zum Park zu fahren, nehmen wir den Bus?
Camille
Oui, le bus ou le vélo. Le bus passe à la station Saint-Germain.
(Yes, the bus or the bike. The bus passes at the station Saint-Germain.)
Ja, den Bus oder das Fahrrad. Der Bus hält an der Station Saint-Germain.
Lucas
Et le taxi ? C'est une option aussi ?
(And the taxi? It-is an option also?)
Und das Taxi? Ist das auch eine Möglichkeit?
Camille
Le taxi, c'est cher ! Le métro et le vélo, c'est mieux. On monte dans le bus, on descend au parc. Simple !
(The taxi, it-is expensive! The metro and the bike, it-is better. One gets-on in the bus, one gets-off at-the park. Simple!)
Das Taxi ist teuer! Métro und Fahrrad sind besser. Man steigt in den Bus ein, steigt am Park aus. Einfach!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
le métro/lə me.tʁo/die Métro, die U-Bahn
le bus/lə bys/der Bus
le taxi/lə tak.si/das Taxi
le vélo/lə ve.lo/das Fahrrad
le billet/lə bi.jɛ/die Fahrkarte
la station/la sta.sjɔ̃/die Station, die Haltestelle
la ligne/la liɲ/die Linie
changer/ʃɑ̃.ʒe/wechseln, umsteigen
descendre/de.sɑ̃dʁ/aussteigenWörtlich: „heruntersteigen“
monter/mɔ̃.te/einsteigenWörtlich: „hinaufsteigen“

Passive words

WordIPATranslationNote
le plan/lə plɑ̃/der Plan, der Fahrplan
le trajet/lə tʁa.ʒɛ/die Fahrt, die Strecke
la correspondance/la kɔ.ʁɛs.pɔ̃.dɑ̃s/die Umsteigeverbindung
l' l'arrêt/la.ʁɛ/die HaltestelleSpeziell für Bushaltestellen
le quai/lə kɛ/der Bahnsteig
direct/di.ʁɛkt/direkt

Useful chunks

WordTranslation
on prend le métroman nimmt die Métro
il y a une stationes gibt eine Station
changer de lignedie Linie wechseln
Aussprache: „Métro“ wird auf der zweiten Silbe betont: /me.tʁo/. Das „é“ klingt wie ein geschlossenes „e“ (wie im deutschen „Schnee“). „Billet“ (/bi.jɛ/) — das „ll“ wird wie „j“ ausgesprochen (wie in „Billard“). „Descendre“ (/de.sɑ̃dʁ/) enthält wieder den nasalen „an“-Laut. Das „gn“ in „ligne“ (/liɲ/) klingt wie „nj“ — ähnlich wie in „Champagner“.

Grammar: 'Il y a' (there is / there are)

StructureExemple
il y a + nom singulierIl y a une station ici.
il y a + nom plurielIl y a des bus le matin.
il n'y a pas de + nomIl n'y a pas de correspondance.
est-ce qu'il y a... ?Est-ce qu'il y a un métro ?
il y a + nombreIl y a trois lignes.

Die Struktur „il y a“ (es gibt) ist extrem nützlich und einfach aufgebaut. Sie wird für Singular und Plural gleich verwendet: „Il y a une station“ (Es gibt eine Station), „Il y a des bus“ (Es gibt Busse). Die Verneinung ist: „Il n'y a pas de...“ — beachte, dass der Artikel zu „de“ wird: „Il n'y a pas de bus“ (Es gibt keinen Bus). Als Frage: „Est-ce qu'il y a un métro?“ (Gibt es eine Métro?). Mit Zahlen: „Il y a trois lignes“ (Es gibt drei Linien). Im Deutschen sagt man „es gibt“ + Akkusativ, im Französischen „il y a“ + direktes Nomen — die Struktur ist vergleichbar einfach. Achtung: „Il faut“ (man muss) funktioniert ähnlich unpersönlich: „Il faut changer de ligne“ (Man muss die Linie wechseln).

Exercises

Lückentext

Ergänze die fehlenden Wörter in den Sätzen.

  1. On   dans le bus et on   à la gare. (monter / descendre)(einsteigen / aussteigen)
  2. Il y a une   de métro ici. (station)(Station)
  3. Tu as un   ? Le bus arrive. (billet)(Fahrkarte)
  4. Je prends la   quatre du métro. (ligne)(Linie)
  5. Il faut   de ligne à Châtelet. (changer)(wechseln/umsteigen)

Grammatik-Anwendung

Bilde Sätze mit „il y a“ oder „il n'y a pas de“.

  1. une station / ici → Il y a  (eine Station + hier → bejahend)
  2. pas de / bus / le dimanche → Il n'y a  (kein Bus + sonntags → verneint)
  3. un métro / dans cette ville ? → Est-ce qu'il y a  (eine Métro + in dieser Stadt → Frage)
  4. trois lignes / de bus → Il y a  (drei Linien + Bus → bejahend)
  5. pas de / taxi / ici → Il n'y a  (kein Taxi + hier → verneint)

Übersetzung (Deutsch → Französisch)

Übersetze die folgenden Sätze ins Französische.

  1. Es gibt hier eine Métro-Station.
  2. Ich steige in den Bus ein.
  3. Man muss die Linie wechseln.
  4. Ich steige am Bahnhof aus.
  5. Nimmst du das Fahrrad oder das Taxi?

Kreatives Schreiben

Beschreibe eine Fahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln in Paris auf Französisch.

Takeaway

„Il y a“ (es gibt) funktioniert für alles — Singular und Plural. Die Verneinung: „Il n'y a pas de...“ Und „on“ kann „man“ oder informell „wir“ bedeuten.

Culture note: Die Pariser Métro ist eines der dichtesten U-Bahn-Netze der Welt mit 16 Linien und über 300 Stationen. Die Métro-Stationen sind oft wunderschön gestaltet — manche haben Jugendstil-Eingänge (die berühmten grünen Hector-Guimard-Eingänge), andere sind thematisch dekoriert wie die Station „Arts et Métiers“ (im Stil von Jules Verne) oder „Louvre-Rivoli“ (mit Kunstwerken). Für Deutschsprachige interessant: In Paris zahlt man einen Einheitspreis pro Fahrt, egal wie weit man fährt — anders als in vielen deutschen Städten mit Zonen-System. Das Ticket heißt „t+“ und gilt für eine Fahrt mit Umsteigen innerhalb der Métro.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen