In dieser Lektion geht es um ein typisch französisches Phänomen: die Verschmelzung von Präposition und Artikel. Wenn „à“ (zu/nach) oder „de“ (von/aus) auf den bestimmten Artikel trifft, entstehen Kurzformen. Das kennst du aus dem Deutschen: „zu + dem“ = „zum“, „in + dem“ = „im“. Im Französischen funktioniert es ähnlich — und nach dieser Lektion beherrschst du alle Formen!
Learning tips
- Die Verschmelzung passiert NUR mit „le“ und „les“: à + le = au, à + les = aux, de + le = du, de + les = des. Bei „la“ und „l'“ bleibt alles getrennt!
- Im Deutschen kennst du das Prinzip: „zu dem“ = „zum“, „von dem“ = „vom“, „in dem“ = „im“. Im Französischen gibt es vier solche Verschmelzungen.
- Das Verb „venir“ (kommen) wird mit „de“ verwendet: „Je viens de la banque“ (Ich komme von der Bank), „Je viens du bureau“ (Ich komme vom Büro).
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| le métro | die Métro |
| le bus | der Bus |
| le taxi | das Taxi |
| le vélo | das Fahrrad |
| le billet | die Fahrkarte |
| la station | die Station |
| la ligne | die Linie |
| changer | wechseln |
| descendre | aussteigen |
| monter | einsteigen |
Dialog
Camille und Lucas planen ihren Tag und sprechen darüber, wohin sie gehen und woher sie kommen. Achte besonders auf die Verschmelzungen: au, à la, à l', aux, du, de la, de l', des.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| au | /o/ | zum (= à + le) | Verschmelzung: „Je vais au marché“ = Ich gehe zum Markt |
| à la | /a la/ | zur (= à + la) | Keine Verschmelzung: „Je vais à la banque“ |
| à l' | /a l/ | zum/zur (= à + l') | Vor Vokal: „Je vais à l'école“ |
| aux | /o/ | zu den (= à + les) | Verschmelzung: „Je vais aux magasins“ |
| du | /dy/ | vom (= de + le) | Verschmelzung: „Je viens du bureau“ = Ich komme vom Büro |
| de la | /də la/ | von der (= de + la) | Keine Verschmelzung: „Je viens de la banque“ |
| de l' | /də l/ | vom/von der (= de + l') | Vor Vokal: „Je viens de l'école“ |
| des | /de/ | von den (= de + les) | Verschmelzung: „les légumes des marchés“ |
| aller | /a.le/ | gehen | Unregelmäßig — bereits in 4.1 gelernt |
| venir | /və.niʁ/ | kommen | Unregelmäßig: je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| revenir | /ʁə.və.niʁ/ | zurückkommen | |
| retourner | /ʁə.tuʁ.ne/ | zurückkehren | |
| partir | /paʁ.tiʁ/ | weggehen, abfahren | |
| arriver | /a.ʁi.ve/ | ankommen | |
| rentrer | /ʁɑ̃.tʁe/ | nach Hause gehen | |
| passer | /pa.se/ | vorbeikommen |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| je vais au marché | ich gehe zum Markt |
| je viens de la banque | ich komme von der Bank |
| on va aux magasins | man geht zu den Geschäften |
Grammar: Articles contractés — à + article / de + article
| Préposition + article | Contraction | Exemple |
|---|---|---|
| à + le | au | Je vais au marché. |
| à + la | à la | Je vais à la banque. |
| à + l' | à l' | Je vais à l'école. |
| à + les | aux | Je vais aux magasins. |
| de + le | du | Je viens du marché. |
| de + la | de la | Je viens de la banque. |
| de + l' | de l' | Je viens de l'école. |
| de + les | des | Les légumes des marchés. |
| Sujet | venir |
|---|---|
| je | viens |
| tu | viens |
| il / elle | vient |
| nous | venons |
| vous | venez |
| ils / elles | viennent |
Die Artikelverschmelzung ist ein Kernelement der französischen Grammatik. Wenn die Präpositionen „à“ (zu/nach) oder „de“ (von/aus) auf den bestimmten Artikel treffen, passiert Folgendes: „à + le“ wird zu „au“: Je vais au marché. „à + les“ wird zu „aux“: Je vais aux magasins. „à + la“ bleibt: Je vais à la banque. „à + l'“ bleibt: Je vais à l'école. Dasselbe Prinzip gilt für „de“: „de + le“ wird zu „du“: Je viens du marché. „de + les“ wird zu „des“: les légumes des marchés. „de + la“ bleibt: Je viens de la banque. „de + l'“ bleibt: Je viens de l'école. Im Deutschen kennt man das gleiche Prinzip: „zu dem“ = „zum“, „von dem“ = „vom“. In dieser Lektion lernst du auch „venir“ (kommen): je viens, tu viens, il/elle vient, nous venons, vous venez, ils/elles viennent. Es wird mit „de“ verwendet: „Je viens du bureau“ (Ich komme vom Büro).
Exercises
Lückentext
Ergänze die richtige Verschmelzungsform (au, à la, à l', aux, du, de la, de l', des).
- Je vais marché le samedi. (au)(zum — à + le = ?)
- Elle va banque le matin. (à la)(zur — à + la = ?)
- Nous venons école. (de l')(von der — de + l' = ?)
- Tu viens bureau ? (du)(vom — de + le = ?)
- Ils vont magasins l'après-midi. (aux)(zu den — à + les = ?)
Grammatik-Anwendung
Bilde die richtige Verschmelzungsform mit den angegebenen Elementen.
- aller + à + le parc → Je vais (aller + à + le parc → Verschmelzung!)
- venir + de + la gare → Elle vient (venir + de + la gare → keine Verschmelzung)
- aller + à + les restaurants → Nous allons (aller + à + les restaurants → Verschmelzung!)
- venir + de + le marché → Tu viens (venir + de + le marché → Verschmelzung!)
- aller + à + l'hôpital → Il va (aller + à + l'hôpital → keine Verschmelzung)
Übersetzung (Deutsch → Französisch)
Übersetze die folgenden Sätze ins Französische. Achte auf die Verschmelzungen!
- Ich gehe zum Markt.
- Sie kommt von der Bank.
- Wir gehen zur Schule.
- Kommst du vom Büro?
- Sie gehen zu den Geschäften.
Kreatives Schreiben
Beschreibe, wohin du gehst und woher du kommst. Verwende „aller à“ und „venir de“ mit verschiedenen Verschmelzungen.
Takeaway
Die vier Verschmelzungen: à + le = au, à + les = aux, de + le = du, de + les = des. Bei „la“ und „l'“ passiert KEINE Verschmelzung. Genau wie im Deutschen „zum“ und „vom“!