Unit 10
Lesson 10.5

न्योता और कार्यक्रम

nyotā aur kāryakram
Invitations and Events

It's wedding season! In this lesson, you'll learn how to give and respond to invitations, talk about celebrations, and navigate the wonderful world of Indian events. Sita has received a wedding invitation from her friend in Jaipur, and she shares the exciting news with Ravi. You'll learn polite invitation language, the subjunctive mood, and essential wedding vocabulary. Get ready to celebrate!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 10.4 you learned the future tense and the conditional अगर...तो [agar...to]. Today we learn polite invitation language and get a taste of the subjunctive mood.
WordRomanizationMeaning
भविष्य [bhaviṣya]future
योजना [yojanā]plan
सपना [sapnā]dream
बनना [bannā]to become
सोचना [socnā]to think
उम्मीद [ummīd]hope
कोशिश [kośiś]effort/try
ज़रूर [zarūr]definitely
अगर [agar]if
तो [to]then

Dialog

Sita excitedly shows Ravi a wedding card (शादी का कार्ड [śādī kā kārḍ]) — receiving a physical invitation card is still important in Indian culture, even in the digital age. The dialog covers a typical Indian wedding's multi-day structure: मेहंदी [mehãdī] (henna ceremony), संगीत [saṅgīt] (musical evening with dancing), and the main शादी [śādī] (wedding ceremony). Notice the polite forms: आइए [āiye] (please come), पधारिए [padhāriye] (please grace us with your presence — very formal). Sita mentions wearing a लाल साड़ी [lāl sāṛī] (red sari) — red is the traditional wedding color in North India. The बारात [bārāt] reference is the groom's wedding procession, often with a horse, band, and dancing — a spectacular Delhi tradition!

💌 सुबह — DU कैंटीन, सीता एक कार्ड दिखाती है
subah — DU kaiṇṭīn, sītā ek kārḍ dikhātī hai
Sita
रवि जी, देखिए! मेरी सहेली की शादी का न्योता आया है!
ravī jī, dekhiye! merī sahelī kī śādī kā nyotā āyā hai!
(Ravi ji, look! My friend's wedding's invitation came has!)
Ravi ji, look! My friend's wedding invitation has come!
Ravi
वाह, बधाई! शादी कब है? और कहाँ?
vāh, badhāī! śādī kab hai? aur kahā̃?
(Wow, congratulations! Wedding when is? And where?)
Wow, congratulations! When is the wedding? And where?
Sita
अगले महीने — जयपुर में। पहले सगाई हुई थी, अब शादी है।
agle mahīne — jaypur mẽ. pahle sagāī huī thī, ab śādī hai.
(Next month — Jaipur in. First engagement happened was, now wedding is.)
Next month — in Jaipur. The engagement already happened, now it's the wedding.
Ravi
तोहफ़ा क्या लाएँगी? शादी में तोहफ़ा तो ज़रूरी है।
tohfā kyā lāẽgī? śādī mẽ tohfā to zarūrī hai.
(Gift what will-bring? Wedding in gift then necessary is.)
What gift will you bring? A gift at a wedding is essential.
🎊 शाम — शादी के कार्यक्रम की बात
śām — śādī ke kāryakram kī bāt
Sita
कार्यक्रम तीन दिन का है — मेहंदी, संगीत, और फिर शादी।
kāryakram tīn din kā hai — mehãdī, saṅgīt, aur phir śādī.
(Program three days of is — mehndi, sangeet, and then wedding.)
The program is three days — mehndi, sangeet, and then the wedding.
Ravi
क्या पहनेंगी? शादी में अच्छे कपड़े पहनना ज़रूरी है।
kyā pahnẽgī? śādī mẽ acche kapṛe pahannā zarūrī hai.
(What will-wear? Wedding in good clothes wearing necessary is.)
What will you wear? Wearing nice clothes at a wedding is important.
Sita
लाल साड़ी पहनूँगी। आप भी आइए — मैं इंतज़ार करूँगी!
lāl sāṛī pahnū̃gī. āp bhī āiye — maĩ intazār karū̃gī!
(Red sari will-wear. You also come — I wait will-do!)
I'll wear a red sari. You come too — I'll be waiting!
Ravi
ज़रूर आऊँगा! दुल्हन को मेरी तरफ़ से बधाई कहिएगा।
zarūr āū̃gā! dulhan ko merī taraf se badhāī kahiyegā.
(Definitely will-come! Bride to my side from congratulations say.)
I'll definitely come! Give my congratulations to the bride.
Sita
बिलकुल! बारात देखने का मज़ा ही कुछ और है!
bilkul! bārāt dekhne kā mazā hī kuch aur hai!
(Absolutely! Baraat seeing's fun really something else is!)
Absolutely! Watching the baraat is something else!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
न्योताnyotā/njoː.t̪aː/invitationMasculine — न्योता देना [nyotā denā] (to give an invitation). Also spelled निमंत्रण [nimaṇtraṇ] (formal)
शादीśādī/ʃaː.d̪iː/wedding, marriageFeminine — शादी करना [śādī karnā] (to get married). Also called विवाह [vivāh] (formal, Sanskrit)
सगाईsagāī/sə.ɡaː.iː/engagementFeminine — the formal engagement ceremony before the wedding
कार्यक्रमkāryakram/kaːr.jə.krəm/program, event, functionMasculine — covers any organized event, from weddings to cultural programs
आनाānā/aː.naː/to comeIntransitive — you already know this! Used here in polite imperative: आइए [āiye]
पहननाpahannā/pə.ɦən.naː/to wear (clothes)Transitive — कपड़े पहनना [kapṛe pahannā]. Different from पहनाना [pahanānā] (to dress someone)
लानाlānā/laː.naː/to bringTransitive — तोहफ़ा लाना [tohfā lānā] (to bring a gift)
तोहफ़ाtohfā/t̪oɦ.faː/gift, presentMasculine, Urdu-origin — synonym: उपहार [uphār] (Sanskrit, formal)
बधाईbadhāī/bəd̪ʰ.aː.iː/congratulationsFeminine — बधाई देना [badhāī denā] (to congratulate). Also: मुबारक [mubārak] (Urdu, 'blessed')
इंतज़ारintazār/ɪn.t̪ə.zaːr/waiting, anticipationMasculine, Urdu-origin — इंतज़ार करना [intazār karnā] (to wait). Also: प्रतीक्षा [pratīkṣā] (Sanskrit, formal)

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
मेहंदीmehãdī/me.ɦə̃.d̪iː/henna ceremonyThe ceremony where the bride's hands and feet are decorated with henna designs
संगीतsaṅgīt/səŋ.ɡiːt̪/musical eveningA pre-wedding celebration with singing and dancing — one of the most fun parts!
बारातbārāt/baː.raːt̪/wedding processionThe groom's procession to the wedding venue, often with a horse, band, and dancing
रिसेप्शनrisepśan/rɪ.sep.ʃən/receptionThe post-wedding party where guests congratulate the couple
कार्डkārḍ/kaːrɖ/card (invitation)English loanword — physical wedding cards are still very important in Indian culture
दुल्हनdulhan/d̪ʊl.ɦən/brideAlso: वधू [vadhū] (formal). The groom is दूल्हा [dūlhā] or वर [var] (formal)

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
शादी का न्योताśādī kā nyotāwedding invitation
इंतज़ार करनाintazār karnāto wait
बधाई हो!badhāī ho!Congratulations!
Pronunciation: The word तोहफ़ा [tohfā] contains the nuqta consonant फ़ [fa] — the dot under फ [pha] changes it from an aspirated 'ph' to an 'f' sound. Without the dot: फल [phal] (fruit). With the dot: फ़ोन [fon] (phone). Many Hindi speakers interchange these, but the distinction exists in careful speech, especially with Urdu-origin words.

Grammar: Invitation language, subjunctive introduction, and polite future

PatternHindiRomanizationUsage
Polite imperativeआइए [āiye]āiyePlease come (formal)
Polite imperativeपहनिए [pahaniye]pahaniyePlease wear (formal)
Subjunctive (wish)शादी मुबारक हो [śādī mubārak ho]śādī mubārak hoMay the wedding be blessed
Polite futureमैं इंतज़ार करूँगी [maĩ intazār karū̃gī]maĩ intazār karū̃gīI will wait
Polite requestज़रूर आइएगा [zarūr āiyegā]zarūr āiyegāDo come (polite insistence)
Obligationतोहफ़ा लाना ज़रूरी है [tohfā lānā zarūrī hai]tohfā lānā zarūrī haiBringing a gift is necessary

Polite imperatives for invitations use the -इए [-iye] ending:

  • आइए [āiye] = Please come (from आना [ānā])

  • बैठिए [baiṭhiye] = Please sit (from बैठना [baiṭhnā])

  • पधारिए [padhāriye] = Please grace us (very formal, from पधारना [padhārnā])

The subjunctive expresses wishes, blessings, and hopes. In Hindi, it uses a special verb form:

  • शादी मुबारक हो [śādī mubārak ho] = May the wedding be blessed

  • आप ख़ुश रहें [āp khuś rahẽ] = May you stay happy

The subjunctive looks like the root/stem form for many verbs — you'll learn it more deeply in A2.

Polite future with insistence: ज़रूर आइएगा [zarūr āiyegā] adds -एगा [-egā] to the polite imperative to create a gentle but firm 'please do come.' This is a uniquely Hindi politeness pattern — it combines a request with the assumption that the person will comply.

Obligation: X + ना ज़रूरी है [nā zarūrī hai] = doing X is necessary. तोहफ़ा लाना ज़रूरी है [tohfā lānā zarūrī hai] = bringing a gift is necessary.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the correct invitation/event vocabulary.

  1. मेरी सहेली की   का   आया है!(wedding / invitation)
  2.   में अच्छे कपड़े   ज़रूरी है।(wedding / to wear)
  3. दुल्हन को   कहिए!(congratulations)
  4. क्या     — एक अच्छा  (will bring / gift)
  5. ज़रूर  ! मैं   करूँगी।(come / waiting)

Grammar Application

Choose the correct polite/subjunctive form.

  1. Formal 'please come' →   (आओ/आइए)(polite imperative form for आना)
  2. 'May the wedding be blessed' → शादी मुबारक   (है/हो)(subjunctive 'may' — for blessings)
  3. 'Bringing a gift is necessary' → तोहफ़ा   ज़रूरी है (लाना/लाया)(infinitive — obligation pattern)
  4. Polite insistence 'Do come' → ज़रूर   (आओ/आइएगा)(polite insistence form)
  5. 'I (f.) will wait' → मैं इंतज़ार   (करूँगा/करूँगी)(feminine future — speaker is female)

Translation (English → Hindi)

Translate each invitation-related sentence into Hindi.

  1. The wedding invitation has arrived — please do come!
  2. I will wear a red sari.
  3. Congratulations! Happy wedding!
  4. What gift will you bring?
  5. The program is three days long.

Creative Construction

Write an invitation or describe a celebration you attended using at least 3 words from this lesson.

Writing: Wedding and event vocabulary

śa
dha
ga
ta
la

Practice words

WordRomanization
शादीśādī
बधाईbadhāī
तोहफ़ाtohfā
तोहफ़ा [tohfā] में फ़ [fa] नुक्ते वाला अक्षर है — यह उर्दू/फ़ारसी से आया है। बिना नुक्ता: फ [pha], नुक्ते के साथ: फ़ [fa]।
tohfā mẽ fa nukte vālā akṣar hai — yah urdū/fārsī se āyā hai. binā nuktā: pha, nukte ke sāth: fa.

Today we look at the nuqta (नुक्ता [nuktā]) — the small dot placed under certain Devanagari consonants to represent sounds borrowed from Urdu/Persian/Arabic:

  • फ़ [fa] vs. फ [pha] — तोहफ़ा [tohfā] uses फ़ [fa] (with dot)
  • ज़ [za] vs. ज [ja] — इंतज़ार [intazār] uses ज़ [za] (with dot)
  • ख़ [xa] vs. ख [kha] — ख़ुश [khuś] uses ख़ [xa] (with dot)

In casual writing, many people omit the nuqta, and context fills in the meaning. But in formal and educational contexts, the nuqta is important. Practice writing तोहफ़ा [tohfā] and इंतज़ार [intazār] with the dots!

Takeaway

The -इए [-iye] polite imperative (आइए [āiye], पधारिए [padhāriye]) is essential for giving invitations in Hindi. बधाई हो! [badhāī ho!] uses the subjunctive to express wishes and blessings. Indian wedding vocabulary is a cultural gateway!

Culture note: Indian weddings are multi-day celebrations and can be the biggest social events in a family's life. The typical North Indian wedding includes: मेहंदी [mehãdī] (henna ceremony with dancing), संगीत [saṅgīt] (musical evening — essentially a big dance party), बारात [bārāt] (the groom arrives on a decorated horse with a marching band and dancing relatives), the main शादी [śādī] ceremony (with rituals around a sacred fire), and रिसेप्शन [risepśan] (formal dinner party). Wedding season (शादी का सीज़न [śādī kā sīzan]) peaks from November to February — dates are chosen based on शुभ मुहूर्त [śubh muhūrt] (auspicious timings) from Hindu calendars.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen