Unit 4
Lesson 4.1

शहर की जगहें

śahar kī jaghẽ
Places in the City

Welcome to Unit 4! In this unit, you'll learn to navigate Delhi like a local. Today we start with the essential places you'll find in any Indian city — from banks and hospitals to temples and markets. By the end of this lesson, you'll be able to describe where places are in relation to each other using Hindi postpositions. Let's explore the city!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 3.6, you learned to express preferences with पसंद [pasand] and चाहना [cāhnā], and to make suggestions with चलो [calo]. Today we build on that by adding places and locations!
WordRomanizationMeaning
छुट्टी [chuṭṭī]holiday/day off
घूमना [ghūmnā]to roam/wander
फ़िल्म [film]film/movie
ख़रीदारी [xarīdārī]shopping
पसंद [pasand]liking/preference
चाहना [cāhnā]to want
मज़ा [mazā]fun
बोरिंग [boring]boring
चलो [calo]let's go
कहाँ [kahā̃]where

Dialog

Sita shows Ravi around the Delhi University area. Notice how she uses postpositions (के पास [ke pās] = near, के सामने [ke sāmne] = in front of, के पीछे [ke pīche] = behind) to describe where things are. These always come after the noun they modify, connected by के [ke]. When describing locations on a road or intersection, use पर [par] (on/at) directly after the noun.

☀️ सुबह — दिल्ली विश्वविद्यालय कैंपस, नॉर्थ गेट के पास
subah — dillī viśvavidyālay kaiṃpas, nŏrth geṭ ke pās
Sita
रवि जी, यहाँ एक बैंक है और डाकघर भी पास में है।
ravī jī, yahā̃ ek baiṅk hai aur ḍākghar bhī pās mẽ hai.
(Ravi ji, here one bank is and post-office also nearby is.)
Ravi ji, there's a bank here and the post office is also nearby.
Ravi
अच्छा! और अस्पताल कहाँ है?
acchā! aur aspatāl kahā̃ hai?
(Good! And hospital where is?)
Nice! And where is the hospital?
Sita
अस्पताल इस सड़क पर है — चौराहे के बाद दाएँ मुड़िए।
aspatāl is saṛak par hai — caurāhe ke bād dāẽ muṛie.
(Hospital this road on is — intersection after right turn.)
The hospital is on this road — turn right after the intersection.
🚶 पैदल — कमला नगर बाज़ार की तरफ़
paidal — kamlā nagar bāzār kī taraf
Ravi
यह बाज़ार बहुत बड़ा है! स्कूल किधर है?
yah bāzār bahut baṛā hai! skūl kidhar hai?
(This market very big is! School which-direction is?)
This market is so big! Which direction is the school?
Sita
स्कूल इस गली के अंदर है — मंदिर के सामने।
skūl is galī ke andar hai — mandir ke sāmne.
(School this lane inside is — temple in-front-of.)
The school is inside this lane — in front of the temple.
Ravi
और पार्क? बच्चों के लिए पार्क के पास कोई जगह है?
aur pārk? baccõ ke lie pārk ke pās koī jagah hai?
(And park? Children for park near any place is?)
And the park? Is there a place near the park for kids?
🌳 विश्वविद्यालय पार्क के पास
viśvavidyālay pārk ke pās
Sita
हाँ, यह पार्क देखिए! सड़क के उस तरफ़ पुस्तकालय भी है।
hā̃, yah pārk dekhie! saṛak ke us taraf pustakālay bhī hai.
(Yes, this park look! Road across library also is.)
Yes, look at this park! There's also a library across the road.
Ravi
बहुत अच्छा! चौराहे पर पुलिस भी है — सुरक्षित जगह है।
bahut acchā! caurāhe par pulis bhī hai — suraksit jagah hai.
(Very good! Intersection on police also is — safe place is.)
Very nice! There's police at the intersection too — it's a safe place.
Sita
जी हाँ! और मंदिर के पीछे एक छोटा सिनेमा भी है।
jī hā̃! aur mandir ke pīche ek choṭā sinemā bhī hai.
(Yes! And temple behind one small cinema also is.)
Yes! And behind the temple there's a small cinema too.

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
स्कूलskūl/skuːl/schoolBorrowed from English — one of many English loanwords in everyday Hindi
अस्पतालaspatāl/əs.pə.t̪aːl/hospitalCan also say चिकित्सालय [cikitsālay] in formal Hindi, but अस्पताल [aspatāl] is universal
बैंकbaiṅk/bɛːŋk/bankBorrowed from English — used universally in Hindi
डाकघरḍākghar/ɖaːk.gʰər/post officeCompound word: डाक [ḍāk] (mail) + घर [ghar] (house) = 'mail house'
मंदिरmandir/mən.d̪ɪr/temple (Hindu)Specifically a Hindu temple — for mosque use मस्जिद [masjid], for Sikh temple use गुरुद्वारा [gurudvārā]
पार्कpārk/paːrk/parkBorrowed from English — also बग़ीचा [baġīcā] for a garden/small park
बाज़ारbāzār/baː.zaːr/market, bazaarThe ज़ [z] sound (with a dot) comes from Persian/Urdu — very common in Delhi Hindi
सड़कsaṛak/sə.ɽək/road, streetThe ड़ [ṛ] is a retroflex flap — tongue flicks the roof of the mouth
गलीgalī/ɡə.liː/lane, alleyDelhi's Old City is famous for its narrow गलियाँ [galiyā̃] (lanes)
चौराहाcaurāhā/t͡ʃɔː.raː.haː/intersection, crossroadsFrom चौ [cau] (four) + राहा [rāhā] (roads) = 'four roads meeting'

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
पुस्तकालयpustakālay/pʊs.t̪ə.kaː.ləj/libraryFormal/Sanskrit-origin — पुस्तक [pustak] (book) + आलय [ālay] (house)
स्टेडियमsṭeḍiyam/sʈeː.ɖi.jəm/stadiumBorrowed from English — Delhi has many famous stadiums
सिनेमाsinemā/sɪ.ne.maː/cinema, movie theaterBorrowed from English — also use थिएटर [thieṭar]
पुलिसpulis/pʊ.lɪs/policeBorrowed from English — universally used
मस्जिदmasjid/məs.d͡ʒɪd̪/mosqueFrom Arabic — Delhi's Jama Masjid is one of India's largest mosques
गुरुद्वाराgurudvārā/ɡʊ.rʊd̪.vaː.raː/Sikh temple (gurdwara)From Punjabi: गुरु [guru] (teacher) + द्वारा [dvārā] (door) = 'door of the guru'

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
के पासke pāsnear, close to
के सामनेke sāmnein front of, facing
के पीछेke pīchebehind, in back of
के बीचke bīcbetween, among
Pronunciation: Pay attention to the retroflex sounds in this lesson. सड़क [saṛak] has a ड़ [ṛ] — your tongue curls back and flaps against the roof of your mouth. It's different from the regular ड [ḍ] in डाकघर [ḍākghar], which is a full stop (tongue stays). Also notice ज़ [z] in बाज़ार [bāzār] — this is a 'z' sound (like English 'zoo'), not the default ज [j] sound.

Grammar: Place postpositions — के पास [ke pās], के सामने [ke sāmne], के पीछे [ke pīche], के बीच [ke bīc]

PostpositionHindiIASTMeaningExample
nearके पासke pāsnear, close toबैंक के पास [baiṅk ke pās]
in front ofके सामनेke sāmnein front of, facingमंदिर के सामने [mandir ke sāmne]
behindके पीछेke pīchebehind, in back ofस्कूल के पीछे [skūl ke pīche]
betweenके बीचke bīcbetween, amongबैंक और डाकघर के बीच [baiṅk aur ḍākghar ke bīc]
onपरparon, atसड़क पर [saṛak par]
insideके अंदरke andarinsideगली के अंदर [galī ke andar]

Hindi uses postpositions instead of prepositions — they come AFTER the noun, not before it.

The most common location postpositions use a two-part structure: के [ke] + position word:

  • बैंक के पास [baiṅk ke pās] = near the bank

  • मंदिर के सामने [mandir ke sāmne] = in front of the temple

  • स्कूल के पीछे [skūl ke pīche] = behind the school

  • बैंक और डाकघर के बीच [baiṅk aur ḍākghar ke bīc] = between the bank and post office

Some postpositions stand alone without के [ke]:

  • सड़क पर [saṛak par] = on the road

  • गली में [galī mẽ] = in the lane

Note: के [ke] changes to की [kī] before feminine nouns and to के [ke] before masculine plural — but for location phrases, it stays as के [ke].

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the missing Hindi word (a place).

  1.   के पास एक डाकघर है।(a financial institution)
  2. स्कूल   के सामने है।(a place of worship)
  3. यह   बहुत बड़ा है।(a place to buy things)
  4.   पर बहुत ट्रैफ़िक है।(where vehicles drive)
  5. मंदिर इस   के अंदर है।(a narrow street)

Grammar Application

Fill in the correct postposition for each pair of places.

  1. बैंक, डाकघर —   (between) → बैंक और डाकघर  (between two places)
  2. पार्क, अस्पताल —   (near) → पार्क अस्पताल  (close to another place)
  3. मंदिर, स्कूल —   (in front of) → स्कूल मंदिर  (facing another place)
  4. सिनेमा, बाज़ार —   (behind) → सिनेमा बाज़ार  (behind another place)
  5. चौराहा, पुलिस —   (on/at) → पुलिस चौराहे  (on/at a location)

Translation (English → Hindi)

Translate each sentence into Hindi using the vocabulary and postpositions from this lesson.

  1. The bank is on the road.
  2. The hospital is near the park.
  3. The post office is in front of the temple.
  4. The school is inside the lane.
  5. The market is near the intersection.

Creative Construction

Describe a neighborhood using at least 3 places and 2 different postpositions.

Writing: Reading whole words — city places

स्कूल
skūl
बैंक
baiṅk
पार्क
pārk
सड़क
saṛak
गली
galī
मंदिर
mandir

Practice words

WordRomanization
अस्पतालaspatāl
डाकघरḍākghar
बाज़ारbāzār
चौराहाcaurāhā
अब आप पूरे शब्द पढ़ सकते हैं। हर अक्षर को पहचानें और शब्द बनाएँ।
ab āp pūre śabd paṛh sakte haĩ. har akṣar ko pahcānẽ aur śabd banāẽ.

Now that you know the Devanagari alphabet, it's time to read whole words! Look at each word below and try to identify the individual letters, then blend them together. Many city-related words use consonant clusters (like स्क [sk] in स्कूल [skūl]) — the letters combine into a single shape. Don't worry about perfect reading yet; focus on recognizing the overall word shape.

Takeaway

To describe locations in Hindi, remember the postposition pattern: NOUN + के पास [ke pās] (near), के सामने [ke sāmne] (in front of), के पीछे [ke pīche] (behind), and के बीच [ke bīc] (between). They always come AFTER the noun!

Culture note: Delhi is one of the world's most religiously diverse cities. In many neighborhoods, you'll find a मंदिर [mandir] (Hindu temple), मस्जिद [masjid] (mosque), and गुरुद्वारा [gurudvārā] (Sikh temple) standing side by side — a beautiful reflection of India's pluralism. The famous Chandni Chowk area in Old Delhi is a perfect example, where the historic Jama Masjid, Gauri Shankar Temple, and Sis Ganj Gurudwara are all within walking distance.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen