Unit 7
Lesson 7.1

घर के कमरे

ghar ke kamre
Rooms of the House

Welcome to Unit 7 — My Home and Neighborhood! In this first lesson, you'll learn to name the rooms and parts of a house in Hindi. Whether it's a PG room in Kamla Nagar or a family flat in South Delhi, every home has a कमरा [kamrā], a रसोई [rasoī], and hopefully a बालकनी [bālkanī]! You'll also learn to point directions using इधर [idhar] and उधर [udhar]. Let's explore!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 6.6, you learned food vocabulary and the वाला [vālā] construction (e.g., चाट वाला [cāṭ vālā] = the chaat seller). Now let's move from street food to your home!
WordRomanizationMeaning
गोलगप्पे [golgappe]golgappa (puffed snack)
छोले [chole]chole (chickpea curry)
समोसा [samosā]samosa
चाट [cāṭ]chaat (savory snack)
जलेबी [jalebī]jalebi (sweet)
खाना [khānā]food / to eat
चखना [cakhnā]to taste
स्वाद [svād]flavor / taste
वाला [vālā]one who / -wala
पसंद [pasand]to like / preference

Dialog

Sita has just moved into a new PG (Paying Guest) accommodation in Kamla Nagar, near Delhi University. She's excitedly showing Ravi around her new place. They explore the rooms, go up to the balcony, and climb the stairs to the rooftop terrace — a beloved feature of Delhi homes. Notice how Sita uses इधर [idhar] (this way) and उधर [udhar] (that way) to point out rooms, and how है [hai] and हैं [haĩ] are used to say where things are.

🏠 दोपहर — सीता का नया PG, कमला नगर
dopahar — sītā kā nayā PG, kamlā nagar
Sita
रवि भैया, देखिए! यह मेरा नया कमरा है!
ravī bhaiyā, dekhie! yah merā nayā kamrā hai!
(Ravi brother, look! This my new room is!)
Ravi bhaiya, look! This is my new room!
Ravi
वाह! बहुत अच्छा है। और रसोई कहाँ है?
vāh! bahut acchā hai. aur rasoī kahā̃ hai?
(Wow! Very good is. And kitchen where is?)
Wow! Very nice. And where is the kitchen?
Sita
रसोई इधर है, बाथरूम उधर है।
rasoī idhar hai, bāthrūm udhar hai.
(Kitchen here is, bathroom there is.)
The kitchen is this way, the bathroom is that way.
Ravi
बैठक भी है क्या? PG में तो बैठक कम होती है।
baiṭhak bhī hai kyā? PG mẽ to baiṭhak kam hotī hai.
(Living-room also is what? PG in then living-room less is.)
Is there a living room too? PGs usually don't have living rooms.
Sita
हाँ, छोटी सी बैठक है। और एक बालकनी भी!
hā̃, choṭī sī baiṭhak hai. aur ek bālkanī bhī!
(Yes, small a living-room is. And one balcony also!)
Yes, there's a small living room. And a balcony too!
🌇 बालकनी पर — दोनों चाय पी रहे हैं
bālkanī par — donõ cāy pī rahe haĩ
Ravi
बालकनी से छत दिख रही है। छत पर जा सकते हैं?
bālkanī se chat dikh rahī hai. chat par jā sakte haĩ?
(Balcony from roof visible is. Roof on go can?)
The rooftop is visible from the balcony. Can we go up?
Sita
हाँ! सीढ़ी से ऊपर जाइए। लिफ़्ट नहीं है, सीढ़ी है।
hā̃! sīṛhī se ūpar jāie. lifṭ nahī̃ hai, sīṛhī hai.
(Yes! Stairs from up go. Lift not is, stairs is.)
Yes! Go up via the stairs. There's no lift, just stairs.
🌙 छत पर — शाम की हवा
chat par — śām kī havā
Ravi
यह दरवाज़ा छत का है? बहुत मज़बूत है।
yah darvāzā chat kā hai? bahut mazbūt hai.
(This door roof's is? Very strong is.)
Is this the rooftop door? It's very sturdy.
Sita
हाँ, और देखिए — वह खिड़की मेरे कमरे की है!
hā̃, aur dekhie — vah khiṛkī mere kamre kī hai!
(Yes, and look — that window my room's is!)
Yes, and look — that window is my room's!
Ravi
छत से दिल्ली बहुत सुंदर दिखती है!
chat se dillī bahut sundar dikhtī hai!
(Roof from Delhi very beautiful looks!)
Delhi looks so beautiful from the rooftop!

Vocabulary

Active words

WordRomanizationIPATranslationNote
कमराkamrā/kəm.raː/roomMasculine noun. Oblique form: कमरे [kamre]. Very common word — used for any room.
रसोईrasoī/rə.soː.iː/kitchenFeminine noun. Also called किचन [kican] in casual Delhi Hindi.
बाथरूमbāthrūm/baːtʰ.ruːm/bathroomEnglish loanword widely used in Hindi. Also: शौचालय [śaucālay] (formal/signs).
बैठकbaiṭhak/bɛː.ʈʰək/living room, sitting roomLiterally 'sitting place'. Also means 'meeting' in another context (e.g., RWA बैठक).
बालकनीbālkanī/baːl.kə.niː/balconyEnglish loanword. In Delhi, balconies are used for drying clothes, plants, and evening chai.
छतchat/t͡ʃʰət̪/rooftop, terrace, ceilingCan mean both 'roof/terrace' and 'ceiling' depending on context. The rooftop is central to Delhi life.
दरवाज़ाdarvāzā/d̪ər.vaː.zaː/doorPersian/Urdu origin. The nuqta (ज़ [za]) marks the 'z' sound. Without nuqta: दरवाजा [darvājā] (also acceptable).
खिड़कीkhiṛkī/kʰɪɽ.kiː/windowFeminine noun. The ड़ [ṛa] is a retroflex flap — tongue taps the roof of the mouth.
सीढ़ीsīṛhī/siː.ɽʰiː/stairs, staircaseFeminine noun. The ढ़ [ṛha] sound is aspirated retroflex flap — unique to Hindi.
लिफ़्टlifṭ/lɪf.ʈ/lift, elevatorEnglish loanword. Many older Delhi buildings don't have lifts — सीढ़ी [sīṛhī] is the way!

Passive words

WordRomanizationIPATranslationNote
गैराजgairāj/gɛː.raːd͡ʒ/garageEnglish loanword. Less common in dense Delhi neighborhoods.
स्टोरsṭor/sʈoːr/storeroomEnglish loanword. A small storage room, common in Indian homes.
गेटgeṭ/geːʈ/gateEnglish loanword. The main entrance gate of a house or colony.
लॉबीlŏbī/lɔː.biː/lobbyEnglish loanword. Common in apartment buildings.
फ़र्शfarś/fər.ʃ/floor (surface)Persian origin. Refers to the floor surface, not the storey (that's मंज़िल [manzil]).
दीवारdīvār/d̪iː.vaːr/wallPersian origin. Feminine noun.

Useful chunks

WordRomanizationTranslation
कमरा कहाँ है?kamrā kahā̃ hai?Where is the room?
इधर आइएidhar āieCome this way
ऊपर जाइएūpar jāieGo upstairs
Pronunciation: This lesson introduces two tricky sounds: ड़ [ṛa] in खिड़की [khiṛkī] and ढ़ [ṛha] in सीढ़ी [sīṛhī]. These are 'retroflex flaps' — your tongue quickly taps the roof of your mouth and bounces back. English 'r' in 'butter' (American pronunciation) is close. The dot under ड and ढ (called a nukta here too, but different from the Urdu nukta) signals this flap. Also practice दरवाज़ा [darvāzā] — the ज़ [za] is a 'z' sound, not 'j'.

Grammar: है/हैं [hai/haĩ] for locations and इधर/उधर [idhar/udhar] for pointing

HindiIASTEnglishUse
कमरा यहाँ हैkamrā yahā̃ haiThe room is hereSingular subject + है
कमरे यहाँ हैंkamre yahā̃ haĩThe rooms are herePlural subject + हैं
रसोई इधर हैrasoī idhar haiThe kitchen is this wayइधर = here/this side
बाथरूम उधर हैbāthrūm udhar haiThe bathroom is that wayउधर = there/that side
सीढ़ी किधर है?sīṛhī kidhar hai?Where are the stairs?किधर = which way?

Hindi uses है [hai] (is) for singular subjects and हैं [haĩ] (are) for plural subjects or with the formal आप [āp]. To describe where things are located, simply say: Thing + Location + है/हैं.

Examples:

  • कमरा यहाँ है [kamrā yahā̃ hai] = The room is here (singular)

  • कमरे यहाँ हैं [kamre yahā̃ haĩ] = The rooms are here (plural)

To point directions, use:

  • इधर [idhar] = this way, over here (close to speaker)

  • उधर [udhar] = that way, over there (away from speaker)

  • किधर [kidhar] = which way? (question word)

These are incredibly useful in everyday conversation. In Delhi, people constantly use इधर-उधर [idhar-udhar] when giving directions. Note: यहाँ [yahā̃] (here) and वहाँ [vahā̃] (there) refer to specific locations, while इधर/उधर refer to general directions.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the missing Hindi word from this lesson.

  1.   इधर है, बाथरूम उधर है।(a room where you cook)
  2.   से ऊपर जाइए।(you climb these to go up)
  3. यह   मेरे कमरे का है।(you open and close this)
  4.   पर बहुत हवा है।(the top of the building)
  5.   खोलो, गर्मी लग रही है।(lets in light and air)

Grammar Application

Choose the correct option to complete each sentence.

  1. कमरा बड़ा   (है/हैं)(singular subject → ?)
  2. दो कमरे   (है/हैं)(plural subject → ?)
  3. बालकनी   (इधर/किधर) है?(asking 'where?' → question word)
  4. रसोई   (उधर/किधर) है।(pointing 'that way' → direction)
  5. सीढ़ियाँ यहाँ   (है/हैं)(plural → ?)

Translation (English → Hindi)

Translate each sentence into Hindi.

  1. The room is big.
  2. The kitchen is this way.
  3. Please open the door.
  4. Let's go to the rooftop.
  5. There's no lift, there are stairs.

Creative Construction

Describe a house or apartment using at least 4 words from this lesson. Write 2-3 sentences.

Writing: Conjuncts with र [ra] — र् + consonant patterns

र्क
rka
र्म
rma
र्श
rśa
फ़
fa
ज़
za

Practice words

WordRomanization
दरवाज़ाdarvāzā
फ़र्शfarś
सीढ़ीsīṛhī
जब र [ra] किसी व्यंजन से पहले आता है, तो वह ऊपर अर्ध-चंद्र (ˆ) के रूप में लिखा जाता है: दर्वाज़ा। नुक़्ता (.) उर्दू/फ़ारसी ध्वनियों के लिए — फ़, ज़, क़।
jab ra kisī vyañjan se pahle ātā hai, to vah ūpar ardha-candra ke rūp mẽ likhā jātā hai: darvāzā. nuqtā urdū/fārsī dhvaniyõ ke lie — fa, za, qa.

Today we look at how र [ra] behaves in conjuncts. When र [ra] comes BEFORE another consonant, it appears as a small hook (called रेफ [reph]) above the following letter: दर्वाज़ा → the र floats above. When र [ra] comes AFTER a consonant, it appears as a small diagonal stroke below: प्र [pra].

We also introduce the nuqta (नुक़्ता [nuqtā]) — a small dot placed under certain letters to represent Perso-Arabic sounds that don't exist in native Hindi:

  • फ़ [fa] vs. फ [pha] — 'f' vs. 'ph'

  • ज़ [za] vs. ज [ja] — 'z' vs. 'j'

  • क़ [qa] vs. क [ka] — a deep 'q' vs. 'k'

In casual writing, many people skip the nuqta — both forms are widely understood.

Takeaway

है [hai] for one thing, हैं [haĩ] for many things — and pointing directions with इधर/उधर [idhar/udhar] is super easy and natural!

Culture note: The rooftop (छत [chat]) is a special place in Delhi life. People dry clothes on the छत [chat], bask in winter sun, and in summer, many families sleep on the rooftop to escape the heat — this tradition is called 'chatting on the chat'! In PGs and colonies alike, the rooftop is shared community space. During festivals like Diwali and Independence Day, people gather on rooftops to watch fireworks and fly kites.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen