In dieser Lektion lernst du, über dein Befinden zu sprechen, wenn du krank bist. Von Fieber und Husten bis hin zu Müdigkeit und Schwäche — dies sind wesentliche Wörter, um deinen Gesundheitszustand mitzuteilen. Wir lernen das Verb लगना [lagnā] (fühlen/scheinen), eines der vielseitigsten Verben im Hindi. Sita hat sich erkältet, und Ravi empfiehlt ein klassisches indisches Hausmittel!
Learning tips
- तबीयत [tabīyat] ist das Standardwort, um nach der Gesundheit zu fragen. तबीयत कैसी है? [tabīyat kaisī hai?] ist spezifischer als आप कैसे हैं? [āp kaise haĩ?].
- लगना [lagnā] ist ein Schweizer Taschenmesser — es kann 'fühlen', 'scheinen', 'treffen', 'kosten' und mehr bedeuten. Konzentriere dich jetzt auf die Gesundheitsbedeutungen.
- सर्दी-खाँसी [sardī-khā̃sī] (Erkältung-und-Husten) wird im Hindi immer als Paar gesagt — wie 'Grippe und Erkältung' im Deutschen.
- Wenn Inder 'haldi wala doodh' (Kurkuma-Milch) sagen, meinen sie den Original-'Golden Latte' — ein jahrhundertealtes Hausmittel!
Warm-up & Active Recall
| Word | Romanization | Meaning |
|---|---|---|
| सिर | sir | Kopf |
| हाथ | hāth | Hand/Arm |
| पैर | pair | Fuß/Bein |
| आँख | ā̃kh | Auge |
| कान | kān | Ohr |
| नाक | nāk | Nase |
| मुँह | mũh | Mund |
| पेट | peṭ | Magen |
| पीठ | pīṭh | Rücken |
| उँगली | uṅglī | Finger |
Dialog
Sita ist krank in ihrem PG-Zimmer (Paying Guest = Untermiete) in Laxmi Nagar, einem beliebten Viertel in Ost-Delhi. Ravi ruft an, um nach ihr zu sehen. Beachte die verschiedenen Arten, Unwohlsein auszudrücken: तबीयत ठीक नहीं [tabīyat ṭhīk nahī̃] (fühle mich nicht wohl), बीमार [bīmār] (krank), थकी [thakī] (müde-feminin) und कमज़ोर [kamzor] (schwach). Ravis Vorschlag von हल्दी वाला दूध [haldī vālā dūdh] (Kurkuma-Milch) ist die erste Verteidigungslinie jeder indischen Mutter gegen Krankheit!
Vocabulary
Active words
| Word | Romanization | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|---|
| तबीयत | tabīyat | /t̪ə.biː.jət̪/ | Gesundheit, körperliche Verfassung | Feminin. Urdu-Ursprung. तबीयत कैसी है? [tabīyat kaisī hai?] = Wie geht es dir gesundheitlich? |
| बुखार | bukhār | /bʊ.kʰaːr/ | Fieber | Maskulin. बुखार आना [bukhār ānā] = Fieber bekommen (wörtl. 'Fieber kommt'). |
| सर्दी | sardī | /sər.d̪iː/ | Erkältung, Winter | Feminin. Doppelbedeutung: Erkältung (Krankheit) und Winter/Kälte. |
| खाँसी | khā̃sī | /kʰãː.siː/ | Husten | Feminin. खाँसी आना [khā̃sī ānā] = husten (wörtl. 'Husten kommt'). |
| दर्द | dard | /d̪ərd̪/ | Schmerz | Maskulin. सिर दर्द [sir dard] = Kopfschmerzen, पेट दर्द [peṭ dard] = Bauchschmerzen. |
| दवाई | davāī | /d̪ə.vaː.iː/ | Medizin, Medikament | Feminin. दवाई लेना [davāī lenā] = Medizin nehmen. |
| आराम | ārām | /aː.raːm/ | Ruhe, Erholung | Maskulin. आराम करो [ārām karo] = Ruh dich aus! आराम से [ārām se] = gemütlich/langsam. |
| बीमार | bīmār | /biː.maːr/ | krank | Adjektiv. Ändert sich nicht nach Geschlecht. बीमार पड़ना [bīmār paṛnā] = krank werden. |
| थका | thakā | /t̪ʰə.kaː/ | müde | Adjektiv. Ändert sich nach Geschlecht: थका [thakā] (m.), थकी [thakī] (f.). |
| कमज़ोर | kamzor | /kəm.zoːr/ | schwach | Adjektiv. Ändert sich nicht nach Geschlecht. Urdu-Ursprung. |
Passive words
| Word | Romanization | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|---|
| उल्टी | ulṭī | /ʊl.ʈiː/ | Erbrechen, Übelkeit | Feminin. उल्टी आना [ulṭī ānā] = sich übergeben. |
| दस्त | dast | /d̪əst̪/ | Durchfall | Maskulin. Häufiges Problem, besonders vom Straßenessen. |
| चक्कर | cakkar | /t͡ʃək.kər/ | Schwindel | Maskulin. चक्कर आना [cakkar ānā] = schwindelig sein. |
| एलर्जी | elarjī | /e.lər.d͡ʒiː/ | Allergie | Feminin. Englisches Lehnwort, an Hindi-Aussprache angepasst. |
| इन्फ़ेक्शन | infekśan | /ɪn.fek.ʃən/ | Infektion | Maskulin. Englisches Lehnwort. |
| ज़ुकाम | zukām | /zʊ.kaːm/ | Schnupfen, Erkältung | Maskulin. Synonym für सर्दी [sardī] bei Krankheit. |
Useful chunks
| Word | Romanization | Translation |
|---|---|---|
| तबीयत ठीक नहीं है | tabīyat ṭhīk nahī̃ hai | fühle mich nicht wohl (wörtl. 'Gesundheit gut nicht ist') |
| बुखार आ रहा है | bukhār ā rahā hai | habe Fieber (wörtl. 'Fieber kommt') |
| हल्दी वाला दूध | haldī vālā dūdh | Kurkuma-Milch (Indiens klassisches Hausmittel) |
Grammar: Health expressions: लगना [lagnā], दर्द होना [dard honā], तबीयत ठीक नहीं [tabīyat ṭhīk nahī̃]
| Pattern | Hindi | IAST | Meaning |
|---|---|---|---|
| X लग रहा है | कमज़ोर लग रहा है [kamzor lag rahā hai] | kamzor lag rahā hai | feeling weak |
| X लग रही है | थकी लग रही है [thakī lag rahī hai] | thakī lag rahī hai | looking tired (f.) |
| दर्द होना | गले में दर्द है [gale mẽ dard hai] | gale mẽ dard hai | throat hurts |
| तबीयत + adj. | तबीयत ठीक नहीं [tabīyat ṭhīk nahī̃] | tabīyat ṭhīk nahī̃ | not feeling well |
| बुखार आना | बुखार आ रहा है [bukhār ā rahā hai] | bukhār ā rahā hai | fever is coming |
| खाँसी आना | खाँसी आ रही है [khā̃sī ā rahī hai] | khā̃sī ā rahī hai | cough is coming |
Hindi verwendet mehrere Muster, um Gesundheitszustände auszudrücken:
लगना [lagnā] für Gefühle/Erscheinungen:
Dieses Verb ist extrem vielseitig. Für Gesundheit:
- कमज़ोर लग रहा है [kamzor lag rahā hai] = fühle mich schwach (männlicher Sprecher/Subjekt)
- थकी लग रही है [thakī lag rahī hai] = sieht müde aus (weibliches Subjekt)
दर्द होना [dard honā] für Schmerzen:
- गले में दर्द है [gale mẽ dard hai] = Hals tut weh
आना [ānā] für Symptome, die 'kommen':
Im Hindi 'kommen' Symptome zu dir — बुखार आ रहा है [bukhār ā rahā hai] (Fieber kommt), खाँसी आ रही है [khā̃sī ā rahī hai] (Husten kommt). Das Verb stimmt mit dem Geschlecht des Symptoms überein, nicht der Person!
तबीयत [tabīyat] Ausdrücke:
- तबीयत ठीक नहीं [tabīyat ṭhīk nahī̃] = nicht wohl
- तबीयत ख़राब [tabīyat ḵarāb] = Gesundheit ist schlecht
Exercises
Lückentext
Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Gesundheitswort.
- मेरी ठीक नहीं है।(Gesundheit/Verfassung — feminin)
- कल रात से है।(Fieber)
- बहुत आ रही है।(Husten — feminin)
- गले में है।(Schmerz)
- कर रही हूँ, ली।(ausruhen / Medizin)
Grammatik-Anwendung
Drücke jeden Gesundheitszustand mit dem richtigen Hindi-Muster aus.
- 'I feel weak' using लगना → (verwende लगना + कमज़ोर)
- 'I have a fever' using आना → (verwende आना-Muster)
- 'She looks sick' using लगना → (verwende लगना + बीमार, feminin)
- 'My throat hurts' using दर्द होना → (verwende दर्द होना-Muster)
- 'I'm not well' using तबीयत → (verwende तबीयत + ठीक नहीं)
Übersetzung (Deutsch → Hindi)
Übersetze jeden Satz ins Hindi.
- Mir geht es nicht gut.
- Ich habe hohes Fieber.
- Nimm Medizin und ruh dich aus.
- Ich bin sehr müde. (weibliche Sprecherin)
- Ich habe Erkältung und Husten bekommen.
Kreatives Schreiben
Beschreibe Kranksein mit mindestens 3 Symptomen und den Gesundheitsmustern aus dieser Lektion.
Writing: Nasalized vowels (अनुनासिक) — Health words
Practice words
| Word | Romanization |
|---|---|
| खाँसी | khā̃sī |
| मुँह | mũh |
| कंधा | kandhā |
Hindi hat zwei Nasalzeichen, die ähnlich aussehen, aber unterschiedlich funktionieren:
चंद्रबिंदु (ँ) [candrabindu] — Halbmond mit Punkt über einem Buchstaben. Es nasalisiert den Vokal selbst. Beispiele: आँख [ā̃kh] (Auge), खाँसी [khā̃sī] (Husten), मुँह [mũh] (Mund).
अनुस्वार (ं) [anusvāra] — nur ein Punkt über einem Buchstaben. Er stellt typischerweise einen Nasalkonsonanten dar, der zum folgenden Konsonanten passt. Beispiele: कंधा [kandhā] (Schulter), हिंदी [hindī] (Hindi).
Faustregel: Wenn das Vokalzeichen über die Kopflinie ragt (wie ि, ी), verwende ं (nur Punkt), weil kein Platz für den Halbmond ist.
Takeaway
तबीयत कैसी है? [tabīyat kaisī hai?] ist die wichtigste Frage, um sich nach jemandes Gesundheit zu erkundigen. Denke daran: Symptome 'kommen' im Hindi — बुखार आना [bukhār ānā], खाँसी आना [khā̃sī ānā]. Verwende लगना [lagnā], um zu beschreiben, wie du dich fühlst!