Unit 1Lesson 1.6 cover
Lesson 1.6

Obrigado e de nada

Thank You and You're Welcome

Brazilians say 'obrigado' / 'obrigada' constantly — and the word you use depends on YOUR gender, not the person you're thanking. This lesson wraps up Unit 1 with polite expressions and a dive into the formal/informal register in Brazilian Portuguese. By the end, you'll navigate basic social interactions with warmth and confidence.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Last lesson: numbers 0-20 with 'um/uma' and 'dois/duas' gender agreement. Today we close the unit with polite expressions and the formal-informal register.
WordMeaning
zerozero
umone (masc/fem)
doistwo (masc/fem)
trêsthree
quatrofour
cincofive
o númerothe number
o telefonethe telephone
o celularthe cell phone
por favorplease

Dialog

Beatriz stops by a padaria (bakery) in her neighborhood for 'pão francês' (the standard Brazilian bread roll). Watch how she uses 'com licença', 'por favor', 'obrigada', and responds to wishes politely. This kind of quick interaction happens dozens of times a day in Brazil.

🥐 Na padaria do bairro
Beatriz
Com licença, moço. Um pão francês, por favor.
(With license, young-man. A French bread, please.)
Excuse me, sir. One pão francês, please.
Atendente
Claro! Só um pão?
(Sure! Only one bread?)
Sure! Just one?
Beatriz
Dois, por favor. Quanto é?
(Two, please. How-much is?)
Two, please. How much?
Atendente
Dois reais. Aqui está.
(Two reais. Here is.)
Two reais. Here you go.
Beatriz
Muito obrigada!
(Much thanked!)
Thank you very much!
Atendente
De nada. Tenha um bom dia!
(Of nothing. Have a good day!)
You're welcome. Have a great day!
Beatriz
Igualmente. Tchau!
(Equally. Bye!)
Likewise. Bye!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
obrigado/o.bɾiˈɡa.du/thank you (said by a male)Agrees with the speaker's gender
obrigada/o.bɾiˈɡa.dɐ/thank you (said by a female)Agrees with the speaker's gender
de nada/dʒi ˈna.dɐ/you're welcomeLiterally 'of nothing'
desculpa/dʒisˈkuw.pɐ/sorry / excuse meInformal, used widely
com licença/kõ liˈsẽ.sɐ/excuse meUsed when entering, passing by, getting attention
por favor/poʁ faˈvoʁ/pleaseEssential polite word
imagina/i.maˈʒi.nɐ/don't mention it / you're welcomeWarm, friendly — literally 'imagine'
claro/ˈkla.ɾu/of course, sureQuick, positive response
a pessoa/a peˈso.ɐ/the personAlways feminine even for men
o moço/u ˈmo.su/young man (friendly address)Used for a young male stranger — like 'sir' but friendlier

Passive words

WordIPATranslationNote
sem problema/sẽj̃ pɾoˈble.mɐ/no problemCommon casual response
tranquilo/tɾɐ̃ˈkwi.lu/relaxed, no worriesCarioca favorite — means 'it's all good'
valeu/vaˈlew/thanks (very informal)Slang — used with friends
é claro/ɛ ˈkla.ɾu/of course (emphatic)Stronger version of 'claro'
pois não/pojz ˈnɐ̃w̃/yes please / can I help you?What shop staff say to customers
tudo certo/ˈtu.du ˈseʁ.tu/all goodCasual confirmation

Useful chunks

WordTranslation
muito obrigado / muito obrigadathank you very much (masc./fem.)
com licença, por favorexcuse me, please
Pronunciation: 'Obrigado' — say /o-bri-GA-du/, stressing 'GA'. The final 'o' becomes 'u'. 'Desculpa' has the 'lp' cluster which can be tricky — /dʒisˈkuw.pɐ/. And 'licença' has the /s/ sound for 'ç' — /liˈsẽ.sɐ/.

Grammar: Obrigado/obrigada agreement; formal and informal register in Brazilian Portuguese

ExpressãoQuando usarExemplo
Obrigadohomem agradece(Homem) Muito obrigado!
Obrigadamulher agradece(Mulher) Muito obrigada!
De nada / Imaginaresposta ao agradecimentoObrigada! — De nada.
Por favorpedindo algo educadamenteUm café, por favor.
Com licençapedindo passagem / atençãoCom licença, o banheiro?
Desculpa / Desculpepedindo perdão / atençãoDesculpa pelo atraso.

Registro no Rio / SP: No dia a dia brasileiro, 'você' é o padrão para quase todo mundo (amigos, desconhecidos, colegas). Usamos 'o senhor / a senhora' só para pessoas muito mais velhas, em situações bem formais, ou para demonstrar respeito extra (médico, idoso na rua). 'Moço / moça' é comum para se dirigir educadamente a um desconhecido jovem.

Obrigado vs. obrigada — one of the first things foreigners learn. The word agrees with YOUR gender (the speaker), not the person you're thanking.

  • A man says: Obrigado!
  • A woman says: Obrigada!

This is because 'obrigado' literally means 'obligated' — as in 'I am (so) obligated (to you)'. So a man uses the masculine 'obrigado', a woman the feminine 'obrigada'. If you're non-binary, either works — pick what feels right.

Standard polite expressions:
| Expression | When to use |
|---|---|
| Por favor | asking for something politely |
| Obrigado/a | thanking |
| De nada / Imagina | you're welcome |
| Com licença | getting attention, entering a room, getting past someone |
| Desculpa / Desculpe | apologizing, or 'excuse me' for bumping into someone |

Formal vs. informal register in Rio and SP:

  • Você is the default with nearly everyone — friends, strangers, shopkeepers, colleagues. It is not rude; it's neutral and informal-friendly.

  • O senhor / A senhora is used for elderly strangers, or in clearly formal contexts (bank manager, doctor, court). Using it with peers can feel oddly stiff.

  • Moço / Moça are friendly ways to address an unknown young person — 'Oi, moço, com licença!' This is very common in everyday life.

Bonus Rio slang: 'Beleza' (cool), 'valeu' (thanks, informal), 'tranquilo' (no worries) are Carioca staples.

Exercises

Fill in the Blanks

Complete with the right polite expression.

  1. Um café,  !(polite request)
  2. (Mulher agradece) Muito  !(woman says 'thanks')
  3. (Homem agradece) Muito  !(man says 'thanks')
  4. Obrigado! —  !(response to 'obrigado')
  5.  , o banheiro, por favor?(used to get attention)

Grammar Application

Choose the right word for each situation.

  1. Beatriz agradece → ela diz:  (Beatriz, a woman, thanking someone)
  2. Thiago agradece → ele diz:  (Thiago, a man, thanking someone)
  3. Alguém te agradece. Responda:   (informal)(informal 'you're welcome')
  4. Você quer passar → diga:  (asking to pass)
  5. Você esbarra em alguém → peça desculpas:  (apologizing)

Translation (English → Portuguese)

Translate each polite expression.

  1. Thank you very much!
  2. You're welcome.
  3. Excuse me, please.
  4. Sorry! / My apologies.
  5. Of course!

Creative Construction

Write a short polite exchange at a shop, café, or on the street. Use at least 3 of the polite expressions from this lesson.

Takeaway

Men say 'obrigado', women say 'obrigada' — it agrees with the speaker's gender. 'De nada' or the warmer 'Imagina' responds to thanks. In Rio and SP, 'você' is used with almost everyone — 'o senhor / a senhora' is for clear formality only.

Culture note: A charming Brazilian habit: leaving a shop, restaurant, or taxi with a warm exchange. After paying, you'll often hear 'Obrigada!' — 'Imagina, tenha um bom dia!' — 'Igualmente!' — 'Tchau!' It's a four-line ritual of warmth that surprises newcomers. Brazilians don't rush these exchanges — they're small deposits in the social bank of daily life. You've just finished Unit 1 — parabéns! You can now greet people, introduce yourself, say where you're from and what you do, count to 20, and handle polite exchanges. That's a solid foundation for any conversation.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen