Unit 10
Lesson 10.4

No aeroporto

At the Airport

Your trip is booked — now you need to navigate the airport. This lesson gives you the exact phrases for check-in, baggage, boarding gates, delays, and on-time flights. By the end, you'll confidently hand over your passport, check a suitcase, ask for your gate, and read a flight board. Galeão, Guarulhos, Congonhas — you're ready for any Brazilian airport.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Last lesson: 'ir + infinitive' for future plans and travel vocabulary. Today we zoom in on the airport — numbers, times, reading signs, and the fixed phrases you'll use at check-in and boarding.
WordMeaning
viajarto travel
a viagemthe trip
a passagemthe ticket
o hotelthe hotel
a pousadathe inn
a malathe suitcase
o passaportethe passport
a reservathe reservation
o destinothe destination
organizarto organize

Dialog

Thiago checks in at Galeão (GIG), Rio's international airport, for a flight to Salvador. Listen for the fixed exchanges: handing over the ticket, putting the bag on the scale, asking about on-time status, receiving the gate number and boarding pass. The attendant uses polite imperatives ('pode colocar...') — a common BR way to soften requests.

✈️ No Aeroporto Galeão (GIG) — Rio de Janeiro
Thiago
Bom dia! Estou indo para Salvador. Aqui está a minha passagem.
(Good morning! I-am going to Salvador. Here is the my ticket.)
Good morning! I'm flying to Salvador. Here's my ticket.
Atendente
Bom dia! Pode colocar a mala aqui na balança, por favor.
(Good morning! Can put the suitcase here on-the scale, please.)
Good morning! Please put your suitcase on the scale.
Thiago
Claro. O meu voo está no horário?
(Sure. The my flight is on-the time?)
Sure. Is my flight on time?
Atendente
Tem um atraso de trinta minutos. O embarque agora é às dez e quarenta.
(Has a delay of thirty minutes. The boarding now is at-the ten and forty.)
There's a thirty-minute delay. Boarding is now at ten-forty.
Thiago
Tudo bem. E qual é o portão?
(All well. And which is the gate?)
All good. And what's the gate?
Atendente
Portão catorze. Aqui está o seu cartão de embarque. Boa viagem!
(Gate fourteen. Here is the your card of boarding. Good trip!)
Gate fourteen. Here's your boarding pass. Have a good trip!
Thiago
Muito obrigado! Estou pronto para a minha primeira vez na Bahia.
(Much thanked! I-am ready for the my first time in-the Bahia.)
Thank you very much! I'm ready for my first time in Bahia.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
o aeroporto/u a.e.ɾoˈpoʁ.tu/the airportMasculine noun
o voo/u ˈvo.u/the flightMasculine — flight number follows: 'o voo 2345'
o embarque/u ẽˈbaʁ.ki/the boardingThe action of getting on the plane; 'hora de embarque' = boarding time
a mala/a ˈma.lɐ/the suitcaseReview from last lesson
a bagagem/a baˈɡa.ʒẽj̃/the baggage, luggageCollective — all your bags
o cartão de embarque/u kaʁˈtɐ̃w̃ dʒi ẽˈbaʁ.ki/the boarding passLiterally 'card of boarding'
o portão/u poʁˈtɐ̃w̃/the gateFor boarding — 'portão catorze' = gate 14
o atraso/u aˈtɾa.zu/the delay'Tem um atraso' = there's a delay
pontual/põˈtwaw/punctual, on timeSynonym of 'no horário'
pronto/ˈpɾõ.tu/readyMasc. 'pronto' / fem. 'pronta'; used with 'estar'

Passive words

WordIPATranslationNote
o check-in/u ˈtʃɛ.kĩ/the check-inSame as English
o passageiro/u pa.saˈʒej.ɾu/the passengerFeminine: passageira
a decolagem/a de.koˈla.ʒẽj̃/the takeoffFeminine
o pouso/u ˈpow.zu/the landingMasculine
a escala/a isˈka.lɐ/the stopover, connectionFor connecting flights
a tripulação/a tɾi.pu.laˈsɐ̃w̃/the crewCollective — pilots, flight attendants

Useful chunks

WordTranslation
o voo está no horário?is the flight on time?
qual é o portão?what is the gate?
Pronunciation: 'Aeroporto' has five syllables: a-e-ro-POR-to (/a.e.ɾoˈpoʁ.tu/). Don't merge 'a' and 'e' — they're separate vowels. 'Voo' is two syllables — /ˈvo.u/ — with a slight glide. 'Embarque' has a nasal 'em': /ẽˈbaʁ.ki/. And 'portão' ends in the classic Brazilian '-ão' diphthong: /poʁˈtɐ̃w̃/ — nasal 'aw' through the nose.

Grammar: Reading signs and announcements; numbers for flight / gate / time

Anúncios típicos no aeroporto:
| Frase | Significado |
|---|---|
| Voo 2345 para Salvador | Flight 2345 to Salvador |
| Embarque pelo portão 14 | Boarding at gate 14 |
| O voo sai às 10h | The flight leaves at 10 AM |
| Chega às 12h30 | Arrives at 12:30 |
| Há um atraso de 30 minutos | There is a 30-minute delay |
| Último chamado para o voo... | Last call for flight... |

Horários no aeroporto — sempre em formato de 24 horas:

  • 08h00 = oito horas

  • 10h40 = dez e quarenta

  • 14h15 = catorze e quinze

  • 20h30 = vinte e trinta (ou 'oito e meia da noite' informalmente)

Estar + particípio / adjetivo — estados úteis no aeroporto:

  • Estou pronto / pronta (I'm ready)

  • O voo está atrasado (The flight is delayed)

  • O voo está pontual / no horário (on time)

  • O portão está aberto / fechado

Voo 2345 lê-se: 'voo dois, três, quatro, cinco' (cada dígito separado) OU 'voo dois mil, trezentos e quarenta e cinco'.

Airports live on numbers, times, and fixed phrases. Here's your toolkit.

Typical airport signs and announcements:

PhraseMeaning
Voo 2345 para SalvadorFlight 2345 to Salvador
Embarque pelo portão 14Boarding at gate 14
O voo sai às 10hThe flight departs at 10:00
Chega às 12h30Arrives at 12:30
Há um atraso de 30 minutosThere's a 30-minute delay
Último chamado para o voo...Last call for flight...

Times at airports are always 24-hour format. Some common readings:

  • 08h00 = oito horas

  • 10h40 = dez e quarenta

  • 14h15 = catorze e quinze

  • 20h30 = vinte e trinta (or informally oito e meia da noite)

In casual speech, Brazilians often convert to 12-hour ('oito e meia da noite' = 8:30 PM), but airport boards stick to 24-hour.

Estar + adjective / past participle — useful states at the airport:

  • Estou pronto / pronta — I'm ready

  • O voo está atrasado — The flight is delayed

  • O voo está pontual / no horário — The flight is on time

  • O portão está aberto / fechado — The gate is open / closed

  • A bagagem está pronta — The luggage is ready

Reading flight numbers: 'Voo 2345' is typically read digit by digit — voo dois, três, quatro, cinco — or as a full number, voo dois mil, trezentos e quarenta e cinco. Both are correct; the digit-by-digit version is more common for clarity.

Gate numbers are read as whole numbers: portão catorze (not 'one-four').

Exercises

Fill in the Blanks

Complete with the right airport vocabulary.

  1. Bom dia! Aqui está a minha   e o meu passaporte. (ticket)(ticket)
  2. Pode colocar a   na balança, por favor. (suitcase)(suitcase)
  3. O voo tem um   de 30 minutos. (delay)(delay)
  4. O   é o número 14. (gate)(gate)
  5. O   começa às dez e quarenta. (boarding)(boarding)

Grammar Application

Read numbers and express states correctly.

  1. Leia em português: 'Voo 2345'. → Voo  (digit by digit)
  2. Leia em português: 'Portão 14'. → Portão  (gate number as one number)
  3. Leia: '10h30'. →  (time — 10:30)
  4. O voo saiu na hora certa → o voo está   (on time)(estar + adjective for on-time)
  5. Eu terminei tudo → Eu estou   (ready, masc.)(estar + adjective for ready, masc.)

Translation (English → Portuguese)

Translate airport-scene phrases.

  1. My flight is to Salvador.
  2. Is the flight on time?
  3. What's the gate?
  4. Here is my boarding pass.
  5. Boarding is at 10:40.

Creative Construction

Write a short airport exchange: check-in for a flight to a Brazilian destination. Include greeting, handing over documents, asking about gate or delay, and a polite closing.

Takeaway

Airport essentials: passagem, mala, cartão de embarque, portão, atraso, voo. Use 'estar' + adjective for status (pontual, atrasado, pronto). Times are 24-hour on boards; flight numbers are read digit by digit. Handy phrases: 'Aqui está...', 'O voo está no horário?', 'Qual é o portão?'

Culture note: Brazil's major airports anchor every Brazilian's travel life: **Galeão (GIG)** in Rio for international flights, **Santos Dumont (SDU)** in Rio's city center for shuttle flights to São Paulo, **Guarulhos (GRU)** in São Paulo for international, and **Congonhas (CGH)** in downtown SP for domestic. The SDU–CGH 'ponte aérea' (air bridge) is one of the busiest routes on earth — leaving every 30 minutes. Expect delays during Brazil's rainy season (Dec-Mar in the Southeast, Apr-Jul in the Northeast). 'Atrasou, paciência!' ('Delayed, oh well!') is a typical Brazilian response — relaxed, unbothered.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen