Unit 3
Lesson 3.5

Trabalho e estudo

Arbeit und Studium

Zeit, über Arbeit und Studium zu sprechen — das, womit die meisten Erwachsenen ihren Alltag verbringen. Diese Lektion bündelt alle drei Familien regelmäßiger Verben (-ar, -er, -ir) in echten Arbeitsalltag-Kontexten und führt Häufigkeitsadverbien ein (sempre, às vezes, nunca), um zu beschreiben, wie oft etwas passiert. Am Ende kannst du mit echter grammatischer Bandbreite über deine Woche reden.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Letzte Lektion: reflexive Verben (me/se/nos + Verb) für die Körperpflege. Heute kombinieren wir alle drei regelmäßigen Konjugationen im Arbeitsalltag und dazu die Häufigkeitsadverbien.
WordMeaning
levantar-seaufstehen
vestir-sesich anziehen
pentear-sesich kämmen
deitar-sesich hinlegen / ins Bett gehen
dormirschlafen
escovarbürsten / putzen
lavarwaschen / spülen
a noitedie Nacht / der Abend
depoisdanach
antesvorher / bevor

Dialog

Beatriz und Thiago vergleichen ihre Arbeitsroutinen an der UFRJ. Achte auf die Mischung von -ar-Verben (trabalhar, morar, estudar), -er-Verben (comer, escrever, ler) und Häufigkeitsadverbien (sempre, às vezes, nunca).

💼 Na UFRJ — entre uma aula e outra
Beatriz
Thiago, como é o seu dia no trabalho?
(Thiago, how is the your day at-the work?)
Thiago, wie sieht dein Arbeitstag aus?
Thiago
Eu sempre chego na aula às oito. Moro perto da UFRJ, então é rápido.
(I always arrive at-the class at eight. I-live near of-the UFRJ, so is fast.)
Ich komme immer um acht zum Unterricht. Ich wohne nahe der UFRJ, da geht das schnell.
Beatriz
E o almoço?
(And the lunch?)
Und das Mittagessen?
Thiago
Eu como no bandejão com os colegas. Às vezes leio o jornal enquanto como.
(I eat in-the cafeteria with the colleagues. Sometimes I-read the newspaper while I-eat.)
Ich esse in der Mensa mit den Kollegen. Manchmal lese ich Zeitung, während ich esse.
Beatriz
E de tarde você estuda ou trabalha?
(And of afternoon you study or work?)
Und nachmittags, studierst oder arbeitest du?
Thiago
Às tardes eu escrevo e-mails para os alunos e estudo linguística. À noite, nunca trabalho.
(At-the afternoons I write e-mails for the students and study linguistics. At-the night, never I-work.)
Nachmittags schreibe ich E-Mails an die Studenten und lese Linguistik. Abends arbeite ich nie.
Beatriz
Ah, também. Eu trabalho na escola de manhã e estudo em casa à noite, às vezes.
(Ah, also. I work at-the school of morning and study at home at-the night, sometimes.)
Ah, bei mir auch. Ich arbeite morgens an der Schule und lerne manchmal abends zu Hause.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
trabalhar/tɾa.baˈʎaʁ/arbeitenSchon aus Einheit 1 bekannt — regelmäßiges -ar
estudar/is.tuˈdaʁ/lernen, studierenSchon aus Einheit 1 bekannt — regelmäßiges -ar
o trabalho/u tɾaˈba.ʎu/die Arbeit, der JobMännlich — 'o trabalho'
a aula/a ˈaw.lɐ/der Unterricht, die StundeWeiblich — 'a aula'
o almoço/u awˈmo.su/das MittagessenMännlich — 'o almoço'. Verbform: almoçar
comer/koˈmeʁ/essenRegelmäßiges -er — como, come, comemos, comem
escrever/is.kɾeˈveʁ/schreibenRegelmäßiges -er — escrevo, escreve, escrevemos, escrevem
ler/ˈleʁ/lesenUnregelmäßig! leio, lê, lemos, leem
morar/moˈɾaʁ/wohnenRegelmäßiges -ar — 'Moro em Santa Teresa'
às vezes/as ˈve.zis/manchmalAdverb — wörtlich 'zu den Malen'

Passive words

WordIPATranslationNote
a reunião/a ʁew.niˈɐ̃w̃/die Besprechung, das MeetingWeiblich — 'a reunião', nasale Endung
o projeto/u pɾoˈʒe.tu/das ProjektMännlich
o computador/u kõ.pu.taˈdoʁ/der ComputerMännlich — auch 'o notebook' für Laptop
o e-mail/u iˈmej.u/die E-MailSprich /i-MEH-u/
o chefe/u ˈʃɛ.fi/der Chef / die ChefinMännlich/weiblich: o chefe / a chefe
o colega/u koˈlɛ.ɡɐ/der Kollege / die KolleginWird auch für Mitschüler verwendet

Useful chunks

WordTranslation
no trabalhobei der Arbeit (am Arbeitsplatz)
às vezes / de vez em quandomanchmal / ab und zu
Aussprache: 'Ler' wird /ˈleʁ/ mit kurzem Vokal gesprochen. In 'ele lê' klingt es /li ˈle/ — eine Silbe mit langem Vokal. 'Escrever' hat drei 'e's, und alle klingen anders: /is.kɾeˈveʁ/. Das 'x' in 'às vezes' klingt wie /z/ — 'ahs WEH-zis'. Das End-'-s' wird in Brasilien oft zu einem weichen /s/ oder /ʃ/ — aber leicht, nicht überbetont.

Grammar: Combining regular -ar, -er, -ir verbs; adverbs of frequency

Três famílias de verbos regulares — juntando tudo:
| Pronome | Falar (-ar) | Comer (-er) | Abrir (-ir) |
|---|---|---|---|
| Eu | falo | como | abro |
| Você / Ele / Ela | fala | come | abre |
| Nós | falamos | comemos | abrimos |
| Vocês / Eles / Elas | falam | comem | abrem |

Verbos irregulares essenciais nesta lição:
| Pronome | Ler | Sair |
|---|---|---|
| Eu | leio | saio |
| Você / Ele / Ela | lê | sai |
| Nós | lemos | saímos |
| Vocês / Eles / Elas | leem | saem |

Advérbios de frequência:
| Advérbio | Significado | Frequência |
|---|---|---|
| sempre | always | 100% |
| quase sempre | almost always | ~90% |
| geralmente | usually | ~70% |
| às vezes | sometimes | ~50% |
| raramente | rarely | ~10% |
| nunca | never | 0% |

Colocação: Os advérbios de frequência ficam antes do verbo ou depois do verbo, mas nunca entre o sujeito e o verbo em inglês.

  • ✅ Eu sempre trabalho de manhã.

  • ✅ Eu trabalho de manhã sempre.

  • Às vezes, eu estudo à noite. (também no início da frase)

  • Nunca sempre começa perto do verbo: 'Eu nunca trabalho' ou 'Nunca trabalho'.

Alles zusammen — jetzt beherrschst du die drei regelmäßigen Konjugationen:

Pronomen-ar (falar)-er (comer)-ir (abrir)
eufalocomoabro
você / ele / elafalacomeabre
nósfalamoscomemosabrimos
eles / elas / vocêsfalamcomemabrem

Zwei unregelmäßige Verben aus dieser Lektion:
| | Ler (lesen) | Sair (hinausgehen) |
|---|---|---|
| eu | leio | saio |
| você / ele / ela | lê | sai |
| nós | lemos | saímos |
| eles / elas | leem | saem |

Häufigkeitsadverbien (wie oft?):
| Adverb | Häufigkeit | Beispiel |
|---|---|---|
| sempre | immer (100 %) | Eu sempre trabalho. |
| quase sempre | fast immer | Ela quase sempre come cedo. |
| geralmente | meistens | Geralmente estudo à noite. |
| às vezes | manchmal (~50 %) | Às vezes leio o jornal. |
| raramente | selten | Raramente saio à noite. |
| nunca | nie | Nunca trabalho aos domingos. |

Stellungsregeln:
1. Sempre und nunca stehen meist vor dem Verb:
- Eu sempre chego cedo.
- Ele nunca lê revistas.
2. Às vezes und geralmente stehen oft am Satzanfang oder vor dem Verb:
- Às vezes eu escrevo à noite.
- Eu às vezes escrevo à noite.
3. Vermeide sie ohne Pronomen zwischen Subjekt und Verb einzuschieben: 'Às vezes eu...' ✅, nicht 'Eu, às vezes, escrevo...' (wirkt gestelzt).

Exercises

Lückentext

Konjugiere das Verb für das angegebene Subjekt.

  1. Eu   na UFRJ. (trabalhar)(trabalhar mit eu)
  2. A Beatriz   em Santa Teresa. (morar)(morar mit ela)
  3. Você   livros à noite? (ler)(ler mit você — unregelmäßig!)
  4. Nós   almoço às vezes. (comer)(comer mit nós)
  5. Eles   e-mails todo dia. (escrever)(escrever mit eles)

Grammatik-Anwendung

Konjugiere Verben und platziere Adverbien korrekt.

  1. Conjugue 'estudar' com 'eu':  (-o-Endung)
  2. Conjugue 'ler' com 'ela':  (unregelmäßiges ler)
  3. Conjugue 'escrever' com 'nós':  (-emos-Endung)
  4. Escolha 'sempre' ou 'nunca': 'Eu   trabalho aos domingos — só descanso.' (sempre oder nunca?)
  5. Coloque o advérbio na frase: 'às vezes / eu / estudo / à noite' →  (neu ordnen, Adverb vorn)

Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)

Übersetze und nutze passende Häufigkeitsadverbien.

  1. Ich arbeite an der Universität.
  2. Sie liest manchmal zu Hause.
  3. Wir essen nie spät zu Mittag.
  4. Thiago schreibt nachmittags E-Mails.
  5. Wo wohnst du?

Kreatives Schreiben

Beschreibe einen typischen Arbeits- oder Studientag von dir mit mindestens einem Häufigkeitsadverb.

Takeaway

Drei regelmäßige Verbmuster (-ar, -er, -ir) decken die meisten portugiesischen Verben ab. 'Ler' ist unregelmäßig: leio, lê, lemos, leem. Häufigkeitsadverbien (sempre, nunca, às vezes) stehen meist vor dem Verb oder am Satzanfang.

Culture note: Die brasilianische Arbeitskultur hat ihre Eigenheiten. Die 'hora do almoço' (Mittagspause) ist heilig — viele Büros schließen von 12 bis 14 Uhr, und ein richtiges Sitzessen im 'restaurante por quilo' (Buffet, bezahlt nach Gewicht) ist üblich. Die 'cafezinho'-Pause (kleiner Kaffee) passiert mehrmals am Tag — sie ist ebenso soziales Ritual wie Koffeinkick. Brasilianische Arbeitstage sind lang (oft 9–18 Uhr mit langer Mittagspause), aber es gibt immer Zeit für einen Plausch, ein Lachen und einen gemeinsamen Kaffee. In der Wissenschaft (wie bei Thiago an der UFRJ) sind die Zeiten lockerer, aber Wochenenden und späte Abende für Forschung und Schreiben gehören dazu.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen