Unit 4
Lesson 4.3

Como eu chego?

How Do I Get There?

Time to move! This lesson teaches you how to ask for and follow directions in Brazilian Portuguese — and to use the all-purpose 'tem' (= 'there is / there are'). By the end, you'll be able to ask a stranger how to get somewhere and understand the answer: 'Vai reto, vira à direita, atravessa a rua'. Vamos nessa!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Last lesson: prepositions of place + 'ficar' vs. 'estar' + 'de' contractions. Today we turn those static descriptions into active directions, plus we meet 'tem' for 'there is/are'.
WordMeaning
pertonear
longefar
ao lado denext to
em frente dein front of
atrás debehind
entrebetween
aquihere
alithere
ondewhere
ficarto be located

Dialog

Thiago asks a young woman on the street how to get to the Escadaria Selarón. Listen for the 'informal imperative' (just the 'você' form): 'vai reto', 'vira à direita', 'atravessa a rua'. Also notice how she uses 'tem' — 'tem um bar na esquina', 'tem um banheiro atrás' — the everyday Brazilian way to say 'there is'.

🗺️ Em Lapa — pedindo direções para a Escadaria Selarón
Thiago
Oi! Desculpa, como eu chego na Escadaria Selarón?
(Hi! Sorry, how I arrive at-the Stairway Selarón?)
Hi! Sorry — how do I get to the Escadaria Selarón?
Moça
Ah, fácil! Você vai seguir reto até a próxima esquina.
(Ah, easy! You go to-follow straight until the next corner.)
Oh, easy! You go straight until the next corner.
Thiago
Reto, tá. E depois?
(Straight, OK. And after?)
Straight, got it. And then?
Moça
Depois, vira à direita e anda mais uma quadra. Tem um bar na esquina.
(After, turn to-the right and walk more one block. There-is a bar on-the corner.)
Then turn right and walk one more block. There's a bar on the corner.
Thiago
Aí eu atravesso a rua?
(There I cross the street?)
Then I cross the street?
Moça
Isso! Atravessa a rua e a escadaria tá ali. Tem muitos turistas.
(That's it! Cross the street and the stairway is there. There-are many tourists.)
Exactly! Cross the street and the staircase is right there. There are lots of tourists.
Thiago
Obrigado! Tem um banheiro por perto?
(Thanks! Is-there a bathroom by near?)
Thanks! Is there a bathroom nearby?
Moça
Tem, no bar da esquina mesmo. Boa sorte!
(There-is, in-the bar of-the corner same. Good luck!)
Yes, inside the bar on the corner. Good luck!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
direita/dʒiˈɾej.tɐ/right (direction)'à direita' = to the right
esquerda/isˈkeʁ.dɐ/left (direction)'à esquerda' = to the left
reto/ˈʁɛ.tu/straight (ahead)'vai reto' = go straight
seguir/seˈɡiʁ/to follow / to continue'segue reto' = continue straight
virar/viˈɾaʁ/to turn'vira à direita' = turn right
atravessar/a.tɾa.veˈsaʁ/to cross (a street)Used with streets, bridges, rivers
a quadra/a ˈkwa.dɾɐ/the block (city block)Feminine — 'ande duas quadras'
chegar/ʃeˈɡaʁ/to arrive / to get to'como eu chego?' = how do I get there?
até/aˈtɛ/until, up to'vai até a praça' = go until the plaza
andar/ɐ̃ˈdaʁ/to walkAlso 'to go by foot'

Passive words

WordIPATranslationNote
dobrar/doˈbɾaʁ/to turn (synonym of 'virar')'dobra à esquerda' = turn left
passar/paˈsaʁ/to pass, go past'passa a ponte' = go past the bridge
descer/deˈseʁ/to go down'desce a rua' = go down the street
subir/suˈbiʁ/to go up'sobe o morro' = go up the hill
a esquina/a isˈki.nɐ/the corner'na esquina' = on the corner
o mapa/u ˈma.pɐ/the mapMasculine despite ending in -a — watch out!

Useful chunks

WordTranslation
como eu chego em...?how do I get to…?
tem um banheiro por aqui?is there a bathroom around here?
Pronunciation: The 'r' in 'reto' /ˈʁɛ.tu/ is a Carioca 'h-r' — say 'HE-tu'. In 'atravessar' /a.tɾa.veˈsaʁ/, the initial 'r' becomes soft and the final 'r' is also the 'h-r' sound. 'Virar' sounds like 'vee-HAH'. And 'esquina' /isˈki.nɐ/ starts with an 'ih' sound, not a hard 'ess' — 'ish-KEE-na'.

Grammar: Giving directions (informal imperative); 'tem' as existential 'there is/are'

VerboForma você (presente)Usado como instruçãoExemplo
seguirseguesegue / vai seguindoSegue reto até a esquina.
irvaivaiVai reto.
virarviraviraVira à direita.
atravessaratravessaatravessaAtravessa a rua.
andarandaandaAnda mais uma quadra.
descerdescedesceDesce a rua.
subirsobesobeSobe até o parque.

Como dar direções no Brasil — o 'imperativo informal':
No português falado do Brasil, para dar instruções curtas usamos o verbo na forma de 'você' (3ª pessoa do singular): 'Vai reto', 'Vira à direita', 'Atravessa a rua', 'Pega a próxima à esquerda'. É simples e muito comum.

'Tem' = 'there is / there are'

'Tem' (do verbo 'ter') é o jeito mais brasileiro de dizer que algo existe em um lugar. Substitui o 'há' (que é mais formal/escrito) em quase todos os contextos do dia a dia.

EstruturaExemplo
Tem + (artigo) + substantivo + lugarTem um banco na esquina.
Tem + número + substantivoTem dois restaurantes nesta rua.
Não tem + substantivoNão tem banheiro aqui.
Tem + sub. pluralTem muitos turistas na Escadaria Selarón.

Dica carioca: 'Tem um banheiro aqui?' = 'Is there a bathroom here?'. Na escrita formal diríamos 'Há um banheiro aqui?' — mas ninguém fala assim no dia a dia. Use 'tem'!

Giving directions the Brazilian way — the 'informal imperative':

Instead of the formal imperative (vá, vire), Brazilians use the present-tense 'você' form for instructions:

VerbDirection formExample
irvaiVai reto até a esquina.
seguirsegueSegue reto, não tem como errar.
virarviraVira à direita.
atravessaratravessaAtravessa a rua.
andarandaAnda mais duas quadras.
pegarpegaPega a próxima à esquerda.
descerdesceDesce essa ladeira.
subirsobeSobe o morro.

This is how every Carioca (and most Brazilians) give directions in real life. Don't worry about the formal 'vá / vire / atravesse' forms at A1 — recognize them, but speak with the present-tense forms.

'Tem' = 'there is / there are'

One of the most useful Brazilian Portuguese patterns. 'Tem' (from 'ter') replaces the more formal 'há' in everyday speech.

StructureEnglishExample
Tem + nounthere is / there areTem um banco na esquina.
Tem + pluralthere areTem dois hospitais nesse bairro.
Não tem + nounthere isn't / aren'tNão tem farmácia aqui.
Tem + questionis there…?Tem banheiro aqui perto?

Why this matters: If you say 'há um banco na esquina', a Brazilian will understand you, but it sounds formal, almost written. If you say 'tem um banco na esquina', you sound like a local.

Putting it all together:

  • Vai reto, vira à direita, atravessa a rua. Tem uma praça ali. (Go straight, turn right, cross the street. There's a plaza there.)

Exercises

Fill in the Blanks

Complete with the 'informal imperative' or 'tem'.

  1.   reto até a esquina. (go / follow)(go / follow, você form)
  2.   à direita na próxima rua. (turn)(turn, você form)
  3.   a rua com cuidado. (cross)(cross, você form)
  4.   um banco na esquina? — Tem, sim.(there is — existential)
  5. Como eu   na praia? (arrive)(arrive, eu form)

Grammar Application

Translate these direction phrases into natural Brazilian Portuguese.

  1. Diga em BR: 'Go straight.' →  (use 'vai' or 'segue')
  2. Diga em BR: 'Turn left.' →  (use 'vira' with 'à')
  3. Diga em BR: 'There is a pharmacy on this street.' →  (use 'tem' + article)
  4. Diga em BR: 'There are many tourists here.' →  (use 'tem' + plural)
  5. Diga em BR: 'Walk one more block.' →  (use 'anda' + number + 'quadra')

Translation (English → Portuguese)

Translate using the informal imperative and 'tem'.

  1. How do I get to the Escadaria Selarón?
  2. Turn right at the corner.
  3. Cross the avenue and walk two blocks.
  4. Is there a bathroom near here?
  5. Go straight until the plaza.

Creative Construction

Write a short exchange — someone asks for directions to a famous place (Cristo, Copacabana, Pão de Açúcar) and you answer with 2-3 steps.

Takeaway

To give directions, use the simple 'você' form of the verb: 'Vai reto, vira à direita, atravessa a rua'. To say 'there is / there are', use 'tem' — it's the everyday Brazilian equivalent of 'há'.

Culture note: When asking strangers for directions in Rio, Cariocas are famously friendly — they'll often walk you partway there rather than leave you guessing. It's part of the 'jeitinho carioca'. That said, in the big cities, also trust your phone: Google Maps and Waze are standard. A useful Carioca tip: ask in 'bairros' you're already in rather than wandering off the map. And remember: 'morro' (hill) in Rio often refers to a 'favela' community — asking for directions 'no morro' is sensitive. Stick to named landmarks like 'Lapa', 'Ipanema', 'Santa Teresa'.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen