Unit 4
Lesson 4.4

O transporte no Rio

Transportation in Rio

Rio has one of the best metro systems in Brazil, a chaotic-but-functional bus network, and Uber that's cheaper than a taxi almost everywhere. This lesson teaches you to talk about transportation options — and introduces the super-important verb 'ir' (to go), including the pattern 'ir de ônibus / de metrô / de carro / a pé'. Vamos que vamos!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Last lesson: giving directions with informal imperatives + 'tem'. Today we meet 'ir' (to go) — one of the three most important verbs in Portuguese — plus the 'ir de' + transportation pattern.
WordMeaning
direitaright (direction)
esquerdaleft (direction)
retostraight
seguirto follow
virarto turn
atravessarto cross
a quadrathe block
chegarto arrive
atéuntil
andarto walk

Dialog

Beatriz and Thiago plan how to get from Santa Teresa to Copacabana. They weigh the options — metro, bus, walking, Uber. Listen for the pattern 'ir de + transport' ('vou de metrô', 'a gente pode ir de ônibus'), the exception 'a pé' ('dá pra ir a pé'), and the verb 'pegar' ('pega um Uber', 'pega o metrô').

🚇 Na estação do metrô — Bia explica o transporte do Rio
Beatriz
Thiago, como a gente vai pra Copacabana hoje?
(Thiago, how we go to-the Copacabana today?)
Thiago, how are we getting to Copacabana today?
Thiago
Sei lá, a gente pode ir de ônibus ou de metrô.
(Know there, we can go by bus or by metro.)
No idea — we can go by bus or by metro.
Beatriz
De metrô é mais rápido. Eu vou de metrô sempre — a estação fica perto.
(By metro is more fast. I go by metro always — the station is near.)
Metro is faster. I always go by metro — the station is nearby.
Thiago
Beleza. Você tem o cartão do metrô?
(Cool. You have the card of-the metro?)
Cool. Do you have the metro card?
Beatriz
Tenho. E depois, a gente anda até a praia. Dá pra ir a pé de Ipanema até Copacabana.
(I-have. And after, we walk until the beach. Gives to go by foot from Ipanema until Copacabana.)
I do. And afterward, we walk to the beach. You can walk from Ipanema to Copacabana.
Thiago
E na volta? Pego um Uber ou um táxi?
(And on-the return? I-take an Uber or a taxi?)
And on the way back? Should I grab an Uber or a taxi?
Beatriz
Pega Uber! É mais barato que táxi no Rio. E o motorista te leva na porta.
(Take Uber! Is more cheap than taxi in-the Rio. And the driver you takes at-the door.)
Grab an Uber! It's cheaper than a taxi in Rio. And the driver drops you right at the door.
Thiago
Perfeito! Vamos!
(Perfect! Let's-go!)
Perfect! Let's go!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
o ônibus/u ˈõ.ni.bus/the busMasculine — pronunciation /ˈõ.ni.bus/
o táxi/u ˈtak.si/the taxiMasculine — stress on 'TA'
o carro/u ˈka.ʁu/the carMasculine — watch the Rio 'h-r' sound
o metrô/u meˈtɾo/the metro / subwayMasculine — 'o metrô', with circumflex accent
dirigir/dʒi.ɾiˈʒiʁ/to driveIrregular: dirijo, dirige, dirigimos, dirigem
pegar/peˈɡaʁ/to take, to catch, to grabAll-purpose transportation verb
a estação/a is.taˈsɐ̃w̃/the stationFeminine — for metro and train stations
a parada/a paˈɾa.dɐ/the (bus) stopFeminine — for buses
ir/ˈiʁ/to goKey irregular verb — learn the full conjugation
vou/ˈvow/I go / I'm goingeu form of 'ir'

Passive words

WordIPATranslationNote
o Uber/u ˈu.beʁ/UberWidely used in Brazil — often cheaper than taxis
a bicicleta/a bi.siˈklɛ.tɐ/the bicycleFeminine — 'de bicicleta' or 'de bike'
o trânsito/u ˈtɾɐ̃.zi.tu/the trafficMasculine — Rio's can be brutal
o cartão/u kaʁˈtɐ̃w̃/the card (metro/bus card)Masculine — 'Cartão RioCard' for Rio's public transport
a passagem/a paˈsa.ʒẽj̃/the fare / ticketFeminine — 'uma passagem de ônibus'
o motorista/u mo.toˈɾis.tɐ/the driverMasculine — the taxi/Uber driver

Useful chunks

WordTranslation
ir de ônibus / de metrô / de táxito go by bus / by metro / by taxi (NO article)
ir a péto go on foot (exception: 'a pé', not 'de pé')
Pronunciation: 'Metrô' has stress on the final syllable — /meˈtɾo/, said 'meh-TRO'. The 'ô' with circumflex marks a closed 'o'. 'Ônibus' has the stress on 'O' with a nasal — /ˈõ.ni.bus/ = 'ONE-ih-boos'. 'Ir' is short: /ˈiʁ/ — the 'r' is the Carioca 'h' sound. And 'vou' is a diphthong — /ˈvow/ = 'VOH-oo' sliding together. Practice: 'Eu vou de metrô' = 'ew VOH dʒi meh-TRO'.

Grammar: Present tense of 'ir'; 'ir de + transporte'; contractions with 'a' (ao, à, aos, às)

PronomeIr (presente)Exemplo
EuvouEu vou de metrô.
Você / Ele / ElavaiEla vai de ônibus.
NósvamosNós vamos de carro.
A gentevaiA gente vai a pé.
Vocês / Eles / ElasvãoEles vão de táxi.

'Ir + de + transporte':

Para dizer como você chega a um lugar, use 'ir de' + meio de transporte (sem artigo):

PortuguêsInglês
Vou de ônibus.I go by bus.
Vou de metrô.I go by metro.
Vou de carro.I go by car.
Vou de táxi.I go by taxi.
Vou de Uber.I go by Uber.
Vou de bicicleta.I go by bike.
Vou a pé.I go on foot. (exceção: 'a pé', não 'de pé')

Contrações com 'a' + artigo (direção / destino):
| a + artigo | Contração | Exemplo |
|---|---|---|
| a + o | ao | Vou ao banco. |
| a + a | à | Vou à praia. |
| a + os | aos | Vamos aos parques. |
| a + as | às | Vamos às praias. |

Nota coloquial: No Brasil, na fala, é super comum trocar 'a' por 'em/pra': 'Vou no banco', 'Vou pra praia'. Ambos funcionam — 'ao/à' é mais padrão na escrita, mas 'no/na' e 'pra' dominam a fala.

Present tense of 'ir' (to go) — one of the three most important verbs:
| Pronoun | Ir | Example |
|---|---|---|
| eu | vou | Eu vou ao trabalho. |
| você / ele / ela | vai | Ela vai de metrô. |
| nós | vamos | Nós vamos à praia. |
| a gente | vai | A gente vai de Uber. |
| vocês / eles / elas | vão | Eles vão a pé. |

'Ir + de' + transport — the basic pattern:

No article is used between 'de' and the mode of transport:
| Portuguese | English |
|---|---|
| Vou de ônibus. | I go by bus. |
| Vou de metrô. | I go by metro. |
| Vou de carro. | I go by car. |
| Vou de táxi. | I go by taxi. |
| Vou de Uber. | I go by Uber. |
| Vou de bicicleta / de bike. | I go by bike. |
| Vou a pé. | I go on foot. (exception: 'a', not 'de') |

Contractions with 'a' + article (for destinations with 'ir'):
| a + article | → | Example |
|---|---|---|
| a + o | ao | Vou ao trabalho. |
| a + a | à | Vou à praia. |
| a + os | aos | Vamos aos parques. |
| a + as | às | Vamos às estações. |

Important spoken reality: In everyday Brazilian speech, people often replace 'ao/à' with 'no/na' or 'pra/para':

  • Formal: Vou ao trabalho. → Spoken: Vou no trabalho. / Vou pro trabalho.

  • Formal: Vou à praia. → Spoken: Vou na praia. / Vou pra praia.

All three versions are natural in Brazil. 'Pra' is the contraction of 'para' — universal in spoken BR.

Exercises

Fill in the Blanks

Conjugate 'ir' correctly.

  1. Eu   de metrô. (ir)(eu form)
  2. A gente   a pé. (ir)('a gente' = 3rd person singular)
  3. Eles   de carro. (ir)(3rd person plural)
  4. Nós   de ônibus. (ir)(nós form)
  5. Você   de Uber? (ir)(você form)

Grammar Application

Form 'a' contractions and 'ir + de' phrases.

  1. a + o parque =  (a + o)
  2. a + a praia =  (a + a)
  3. a + as estações =  (a + as)
  4. 'By foot' em português: ir  (exception — 'a', not 'de')
  5. 'By metro' em português: ir  (de + mode, no article)

Translation (English → Portuguese)

Translate using 'ir + de + transport'.

  1. I go to work by bus.
  2. We go to the beach on foot.
  3. She goes to the supermarket by car.
  4. They go by metro to Copacabana.
  5. How are you going to the airport? — By Uber.

Creative Construction

Write 2-3 sentences about how YOU get around your city. Include at least two different transport modes.

Takeaway

Conjugate 'ir' as vou / vai / vamos / vão. Use 'ir + de + transport' with NO article ('de ônibus', 'de metrô'). The exception is 'a pé' (on foot). Contractions with 'a': ao, à, aos, às — but spoken BR often uses 'no/na/pra' instead.

Culture note: Rio's metro system is clean, safe, and efficient — probably Brazil's best. It mostly runs along the Zona Sul (the tourist corridor), connecting Copacabana, Ipanema, Leblon, and Centro. Buses cover everywhere else, but can be slow in traffic (and Rio's traffic is legendary). Uber is dirt cheap and almost always faster than a taxi — a 30-minute ride might cost R$25-40. Cariocas use Uber so much it's a verb: 'vou pegar um Uber'. One tip: avoid 'motoboy' (motorcycle taxis) as a tourist — they're fast but not safe for beginners.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen