Unit 5
Lesson 5.2

Quanto custa?

Wie viel kostet das?

Preise, Geld, Wechselgeld — die Basics jedes Einkaufs. Heute meisterst du die Zahlen von 100 bis 1000, das Verb 'custar' (kosten) und Brasiliens Lieblingszahlungsmittel: Pix. Am Ende wickelst du den Einkauf in einer mercearia (Eckladen) locker ab.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Letzte Lektion: 'fazer' (faço, faz, fazemos, fazem) und 'poder' (posso, pode, podemos, podem) plus feira-Vokabular. Heute wechseln wir vom Straßenmarkt in den Eckladen — und lernen das Verb 'custar' kennen.
WordMeaning
comprarkaufen
a frutadie Frucht / das Obst
a verduradas Gemüse
a batatadie Kartoffel
a bananadie Banane
o tomatedie Tomate
a ceboladie Zwiebel
o arrozder Reis
frescofrisch
maduroreif

Dialog

Thiago schaut in der mercearia von 'Seu João' vorbei — dem klassischen brasilianischen Eckladen. Achte darauf, wie er nach Preisen fragt ('quanto custa?'), mit 'levar' sagt, dass er etwas 'nimmt / kauft', und per Pix bezahlt. Beachte auch 'em promoção' (im Angebot) und 'hoje em dia' (heutzutage) — feste Bestandteile des Alltagsgesprächs.

🏪 Mercearia do Seu João — Santa Teresa
Thiago
Bom dia, seu João! Quanto custa esse arroz?
(Good day, Mr. João! How-much costs this rice?)
Guten Morgen, Seu João! Wie viel kostet dieser Reis?
Seu João
O arroz custa doze reais o pacote. E está em promoção!
(The rice costs twelve reais the package. And it-is in promotion!)
Der Reis kostet zwölf Reais pro Packung. Und er ist im Angebot!
Thiago
Legal! E o preço do óleo?
(Cool! And the price of-the oil?)
Super! Und der Preis für das Öl?
Seu João
Custa dez reais. Está caro hoje em dia...
(It-costs ten reais. It-is expensive today in day...)
Es kostet zehn Reais. Heutzutage ist es teuer...
Thiago
Pois é. Eu levo dois arrozes e um óleo. Quanto dá no total?
(So it-is. I take two rices and one oil. How-much gives in-the total?)
Stimmt. Ich nehme zwei Packungen Reis und ein Öl. Was macht das insgesamt?
Seu João
Dá trinta e quatro reais. Você paga no cartão ou no Pix?
(It-gives thirty and four reais. You pay on-the card or on-the Pix?)
Macht vierunddreißig Reais. Zahlst du mit Karte oder per Pix?
Thiago
No Pix. Aqui está. E meu troco?
(On-the Pix. Here is. And my change?)
Per Pix. Bitte schön. Und mein Wechselgeld?
Seu João
Pix não tem troco, meu amigo! Mas olha, que barato: levei quase de graça.
(Pix not has change, my friend! But look, how cheap: I-took almost of free.)
Pix hat kein Wechselgeld, mein Freund! Aber schau mal, wie günstig — praktisch umsonst.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
quanto custa/ˈkwɐ̃.tu ˈkus.tɐ/wie viel kostet esDie häufigste Preisfrage auf Portugiesisch
o preço/u ˈpɾe.su/der PreisMaskulinum
barato/baˈɾa.tu/günstig, billigPasst sich an: barato / barata
caro/ˈka.ɾu/teuerPasst sich an: caro / cara
pagar/paˈɡaʁ/zahlen, bezahlenRegelmäßiges -ar-Verb: pago, paga, pagamos, pagam
o dinheiro/u dʒiˈɲej.ɾu/das GeldMaskulin — achte auf das 'nh' in /dʒiˈɲej.ɾu/
o cartão/u kaʁˈtɐ̃w̃/die Karte'Cartão' umfasst Kredit-, Debit- und Ladenkarten
o troco/u ˈtɾo.ku/das WechselgeldDas Geld, das du beim Zahlen zurückbekommst
o real/u ʁeˈaw/der Real (brasilianische Währung)Symbol R$. Plural: reais
custar/kusˈtaʁ/kostenMeist in der 3. Person: custa (Sg.), custam (Pl.)

Passive words

WordIPATranslationNote
a moeda/a moˈe.dɐ/die MünzeBedeutet auch 'Währung' allgemein
a nota/a ˈnɔ.tɐ/der GeldscheinBrasilianische Scheine gibt es zu 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200
o desconto/u dʒisˈkõ.tu/der RabattMaskulinum
a promoção/a pɾo.moˈsɐ̃w̃/das Angebot, die Aktion'Estar em promoção' = im Angebot sein
grátis/ˈɡɾa.tʃis/kostenlos, gratisUnveränderliches Adjektiv
à vista/a ˈvis.tɐ/bar / auf einmalGegenteil von 'parcelado' (in Raten)

Useful chunks

WordTranslation
quanto custa?wie viel kostet es?
pagar no Pix / no cartãoper Pix / mit Karte zahlen
Aussprache: 'Real' wird /ʁeˈaw/ ausgesprochen — das 'l' wird zu 'w'. Der Plural 'reais' ist /ʁeˈajs/. 'Custar' hat ein scharfes 's': /kusˈtaʁ/. Und 'preço' — achte auf das 'ç' — ist /ˈpɾe.su/, NICHT 'pretso'. Das 'ç' ist einfach ein weiches /s/. Zahlen wie 'quinhentos' /kiˈɲẽ.tus/ haben den 'nh'-Laut (wie 'nj') — übe das; es kommt in vielen Wörtern vor.

Grammar: Numbers 100-1000 and the verb 'custar' (to cost)

NúmeroEm português
100cem (exato) / cento (+ outra coisa)
101cento e um
150cento e cinquenta
200duzentos / duzentas
300trezentos / trezentas
400quatrocentos / quatrocentas
500quinhentos / quinhentas
600seiscentos / seiscentas
700setecentos / setecentas
800oitocentos / oitocentas
900novecentos / novecentas
1000mil

Regra importante: '100' sozinho é cem (R$ 100 = cem reais). Mas '100 + qualquer outro número' usa cento (R$ 101 = cento e um reais).

Centenas com gênero: duzentos reais / duzentas pessoas — as centenas concordam com o gênero do substantivo.

'Custar':
| Pronome | Custar |
|---|---|
| (Isso / Esse livro) | custa (singular) |
| (Essas frutas) | custam (plural) |

  • Quanto custa o arroz? — Custa doze reais.
  • Quanto custam as frutas? — Custam quinze reais.

Dinheiro brasileiro: A moeda é o real (R$). Plural: reais. Pagamentos: dinheiro (cash), cartão (debit/credit), Pix (instant transfer — o favorito no Brasil!).

Zahlen 100–1000:

ZahlAuf Portugiesisch
100cem (genau 100) / cento (vor weiteren Ziffern)
101cento e um
150cento e cinquenta
200duzentos / duzentas
300trezentos / trezentas
400quatrocentos / quatrocentas
500quinhentos / quinhentas
600seiscentos / seiscentas
700setecentos / setecentas
800oitocentos / oitocentas
900novecentos / novecentas
1000mil

Regel 1 — 'cem' vs. 'cento': Genau 100 = cem. Alles von 101–199 = cento e... (niemals 'cem e cinquenta'!).

Regel 2 — Hunderter richten sich nach dem Geschlecht:

  • duzentos reais (m.) / duzentas pessoas (f.)

  • quinhentos reais / quinhentas mulheres

  • Das ist eine Besonderheit des Portugiesischen — im Deutschen heißt es einfach 'zweihundert', egal welches Geschlecht.

Regel 3 — das Bindewort 'e': 'e' steht zwischen jeder Ebene:

  • 125 = cento e vinte e cinco

  • 347 = trezentos e quarenta e sete

  • 1000 = mil (kein 'e')

'Custar' (kosten) richtet sich nach dem Verkauften:
| Subjekt | Custar |
|---|---|
| Isso / esse livro | custa (Singular) |
| Essas frutas / os sapatos | custam (Plural) |

  • Quanto custa o arroz? — Custa doze reais.
  • Quanto custam as bananas? — Custam cinco reais o quilo.

Brasilianisches Geld (R$): Die Währung heißt 'real' (R$), Plural 'reais'. Zahlungsarten:

  • Dinheiro (Bargeld) — immer seltener

  • Cartão (Karte) — Debit oder Kredit, oft in Raten ('parcelado em 3x')

  • Pix — Sofortüberweisung per Handynummer, E-Mail oder QR-Code. Kostenlos, rund um die Uhr, überall dominant.

Exercises

Lückentext

Vervollständige mit der richtigen Form von 'custar', einer Zahl oder einem Vokabelwort.

  1. Quanto   esse arroz? (custar, singular)(custar, Singular-Subjekt)
  2. As frutas   quinze reais. (custar, plural)(custar, Plural-Subjekt)
  3. R$ 500 =   reais.(Zahl 500 in Worten)
  4. Esse óleo está muito  , quase 20 reais!(Gegenteil von günstig)
  5. Eu pago   Pix. (preposição + artigo)(em + o = Kontraktion)

Grammatik-Anwendung — Zahlen in Worten

Schreibe jeden Betrag in portugiesischen Worten.

  1. Escreva em português: R$ 100(genau 100 — welche Form?)
  2. Escreva em português: R$ 250(zweihundert plus fünfzig)
  3. Escreva em português: R$ 780(siebenhundert plus achtzig)
  4. Escreva em português: R$ 1000(eintausend)
  5. Conjugue 'custar' com 'os livros': Os livros  (custar passt zu 'os livros' — Plural)

Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)

Übersetze jeden Satz ins brasilianische Portugiesisch.

  1. Wie viel kostet das?
  2. Es kostet zweihundert Reais.
  3. Das ist sehr günstig!
  4. Kann ich mit Karte zahlen?
  5. Hier ist Ihr Wechselgeld.

Kreatives Schreiben

Schreibe einen kurzen Austausch in einer mercearia oder feira mit Preisen und Zahlung.

Takeaway

Zahlen 100–1000: cem (genau 100), cento + ... (101+), Hunderter richten sich nach dem Geschlecht (duzentos/duzentas). 'Custar' passt sich dem Subjekt an (custa/custam). Zahlung per dinheiro, cartão oder Pix.

Culture note: Pix — 2020 von der brasilianischen Zentralbank eingeführt — hat die Art, wie Brasilianer zahlen, völlig verändert. Über 80% der Erwachsenen nutzen es. Anders als Venmo oder PayPal funktioniert Pix zwischen allen Banken, kostenlos, sofort und rund um die Uhr. Du überweist Geld, indem du eine 'chave Pix' (Handynummer, E-Mail, CPF oder Zufallsschlüssel) eingibst oder einen QR-Code scannst. Straßenhändler auf feiras, Straßenmusiker, Taxifahrer und sogar Strandkioske akzeptieren Pix. Wenn jemand 'passa teu Pix' ('schick mir deinen Pix') sagt, fragt er nach deinem Zahlungs-Kürzel. Pix zu beherrschen gehört heute einfach zum modernen brasilianischen Alltag.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen