Zeit für Kleiderkauf! Du lernst die Namen grundlegender Kleidungsstücke, wie du nach Größen fragst und wie du über Farben sprichst. Brasilianische Größen benutzen P/M/G statt S/M/L, und Farben müssen — wie alle Adjektive im Portugiesischen — in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen. Am Ende meisterst du jede Rio-Boutique.
Learning tips
- Brasilianische Größen: PP (XS), P (S), M (M), G (L), GG (XL), XGG (XXL). Merk dir diese Skala — sie ist überall.
- Kleidungsfarben passen sich an: 'camisa amarela' (gelbes Hemd, fem.), aber 'vestido amarelo' (gelbes Kleid, mask.).
- Farben auf -e oder -l (verde, azul, marrom) ändern sich nicht — 'camisa azul' / 'vestido azul'.
- 'Posso provar?' (Darf ich anprobieren?) und 'Onde fica o provador?' (Wo ist die Umkleide?) sind die beiden Sätze, die jeder Einkäufer auswendig können sollte.
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| a carne | das Fleisch |
| o frango | das Huhn |
| o peixe | der Fisch |
| o pão | das Brot |
| o queijo | der Käse |
| o quilo | das Kilo |
| a dúzia | das Dutzend |
| o litro | der Liter |
| um pouco | ein bisschen |
| muito | viel |
Dialog
Beatriz geht in Ipanema in einer Boutique auf der Suche nach einem Arbeitshemd einkaufen. Schau, wie sie 'estou procurando' (ich suche) benutzt, nach Größen fragt und über Farben plaudert. Beachte, wie 'provar' (anprobieren) auftaucht und wie die Verkäuferin 'ficar' nutzt, um über Passform zu sprechen: 'se ficar grande' (falls es dir zu groß ist).
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| a camisa | /a kaˈmi.zɐ/ | das Hemd (meist mit Knopfleiste) | Femininum. 'Camiseta' = T-Shirt |
| a calça | /a ˈkaw.sɐ/ | die Hose | Feminin Singular (!) — anders als im deutschen Plural 'Hosen' bei einem Paar |
| o vestido | /u vesˈtʃi.du/ | das Kleid | Maskulinum |
| o sapato | /u saˈpa.tu/ | der Schuh | Maskulinum. Plural: 'os sapatos' = das Paar |
| a jaqueta | /a ʒaˈke.tɐ/ | die Jacke | Femininum |
| o tamanho | /u taˈmɐ.ɲu/ | die Größe | Maskulinum — 'qual é o seu tamanho?' |
| provar | /pɾoˈvaʁ/ | anprobieren (Kleidung) / kosten (Essen) | 'Posso provar?' funktioniert in beiden Kontexten |
| a cor | /a ˈkoʁ/ | die Farbe | Feminin: 'a cor', Plural 'as cores' |
| bonito | /boˈni.tu/ | schön, hübsch | Passt sich an: bonito / bonita / bonitos / bonitas |
| simples | /ˈsĩ.plis/ | schlicht, einfach | Unveränderlich — gleiche Form für mask/fem, Plural identisch (simples → simples) |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| a saia | /a ˈsa.jɐ/ | der Rock | Femininum |
| a blusa | /a ˈblu.zɐ/ | die Bluse | Femininum. Leichter/schicker als 'camisa' |
| o casaco | /u kaˈza.ku/ | der Mantel | Maskulinum. Dicker als 'jaqueta' |
| a meia | /a ˈme.jɐ/ | die Socke / der Strumpf | 'Meias' = ein Paar Socken |
| pequeno | /peˈke.nu/ | klein | Passt sich an: pequeno / pequena. Achtung: in 'tamanho P' ist es ein Substantiv |
| grande | /ˈɡɾɐ̃.dʒi/ | groß | Unveränderlich — gleich für mask/fem: 'vestido grande', 'camisa grande' |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| qual é o seu tamanho? | welche Größe hast du? |
| posso provar? | darf ich anprobieren? |
Grammar: Adjective agreement with clothing items and Brazilian clothing sizes
Concordância de adjetivos: As roupas têm gênero, e os adjetivos (cores, descrições) concordam em gênero e número.
| Roupa (gênero) | Com adjetivo |
|---|---|
| a camisa (fem.) | camisa branca, camisa bonita |
| o vestido (masc.) | vestido branco, vestido bonito |
| a calça (fem.) | calça preta, calça simples (invariável) |
| o sapato (masc.) | sapato preto, sapatos pretos (plural) |
| a jaqueta (fem.) | jaqueta vermelha |
Cores comuns:
| Masculino | Feminino |
|---|---|
| branco | branca |
| preto | preta |
| vermelho | vermelha |
| amarelo | amarela |
| azul (invariável) | azul |
| verde (invariável) | verde |
| rosa (invariável) | rosa |
Tamanhos no Brasil:
| Sigla | Significado |
|---|---|
| PP | Extra-pequeno (XS) |
| P | Pequeno (S) |
| M | Médio (M) |
| G | Grande (L) |
| GG | Extra-grande (XL) |
| XG / XGG | XXL / XXXL |
Perguntas úteis na loja:
- Qual é o seu tamanho? (What size are you?) — Resposta: 'Eu uso M' ou 'Sou M'.
- Posso provar? (Can I try it on?)
- Onde fica o provador? (Where's the fitting room?)
- Tem em outra cor? (Do you have it in another color?)
- Fica bem? (Does it fit / look good?)
Adjetivos invariáveis: Cores que terminam em -e ou -l (verde, azul, marrom) e a palavra 'simples' não mudam com gênero: camisa simples, vestido simples, calça azul, sapato azul.
Kleidung + Farbe = Adjektivangleichung in Aktion.
Jedes Substantiv hat im Portugiesischen ein Geschlecht, und Adjektive (einschließlich Farbwörter) müssen passen. Das gilt sowohl für Genus (mask./fem.) als auch für Numerus (Singular/Plural).
Basiskleidung mit Geschlecht:
| Maskulin (o) | Feminin (a) |
|---|---|
| o vestido (Kleid) | a camisa (Hemd) |
| o sapato (Schuh) | a calça (Hose — Singular!) |
| o casaco (Mantel) | a jaqueta (Jacke) |
| o tamanho (Größe) | a saia (Rock) |
Farb-Angleichung:
| Mask. Sg. | Fem. Sg. | Plural |
|---|---|---|
| branco | branca | brancos / brancas |
| preto | preta | pretos / pretas |
| vermelho | vermelha | vermelhos / vermelhas |
| amarelo | amarela | amarelos / amarelas |
| azul | azul | azuis |
| verde | verde | verdes |
| rosa | rosa | rosa |
| marrom | marrom | marrons |
Schlüsselregel: Farben auf -o werden bei feminin zu -a. Farben auf -e (verde), -l (azul) oder unveränderlich (rosa, marrom) ändern sich NICHT nach Genus — werden aber trotzdem pluralisiert.
Beispiele:
- uma camisa amarela (gelbes Hemd)
- um vestido amarelo (gelbes Kleid)
- calças pretas (schwarze Hosen — 'calça' wird pluralisiert)
- sapatos azuis (blaue Schuhe — 'azul' wird zu 'azuis')
- uma camisa azul / um vestido azul (beide 'azul' — keine Änderung!)
Brasilianische Kleidergrößen:
| Brasilianisch | International |
|---|---|
| PP | XS |
| P | S |
| M | M |
| G | L |
| GG | XL |
| XG / XGG | XXL |
Wichtige Ladensätze:
- Qual é o seu tamanho? — Welche Größe hast du?
- Eu uso M. / Sou M. — Ich trage M.
- Posso provar? — Darf ich anprobieren?
- Onde fica o provador? — Wo ist die Umkleide?
- Tem em outra cor? — Gibt es das in einer anderen Farbe?
- Tem menor / maior? — Haben Sie es kleiner / größer?
- Fica bem. / Não fica bem. — Es passt / sitzt gut. / Es passt nicht.
Exercises
Lückentext
Vervollständige jeden Satz mit der richtigen Form oder dem richtigen Vokabelwort.
- Uma camisa (branco, fem.) é elegante.(Farbe 'weiß' passend zu femininem 'camisa')
- Eu uso tamanho (M em português).(brasilianische Größe für Medium)
- Posso o vestido? (verbo)(Verb 'anprobieren')
- Os sapatos (preto, plural) são simples.(Farbe 'schwarz' passend zu 'sapatos', Plural mask.)
- Qual é o seu ? (palavra para P, M, G)(Substantiv für 'Größe')
Grammatik-Anwendung — Adjektivangleichung
Passe jede Farbe oder jedes Adjektiv an das Substantiv an.
- Concordância: vestido + vermelho → (vestido ist mask. Sg.)
- Concordância: calça + preto → (calça ist fem. Sg.)
- Concordância: sapatos + bonito (plural) → (sapatos ist mask. Pl.)
- Concordância: camisas + amarelo (plural) → (camisas ist fem. Pl.)
- Concordância: jaqueta + simples → (cuidado: invariável!)(simples — unveränderlich! Einfach 'jaqueta simples')
Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)
Übersetze jeden Satz.
- Welche Größe hast du?
- Ich suche ein schönes Kleid.
- Darf ich dieses Hemd anprobieren?
- Die schwarze Hose ist schlicht.
- Ich möchte eine rote Jacke in Größe M.
Kreatives Schreiben
Schreibe einen kurzen Dialog im Bekleidungsgeschäft. Größe, Farbe und eine Anprobebitte gehören rein.
Takeaway
Kleidung hat Genus (a camisa / o vestido). Farben passen sich an: -o/-a wechselt (vermelho/vermelha), aber -e/-l-Farben nicht (azul, verde). Brasilianische Größen: PP, P, M, G, GG. Schlüsselsätze: 'Qual é o seu tamanho?', 'Posso provar?', 'Onde fica o provador?'.