Unit 9
Lesson 9.1

O corpo

The Body

Welcome to Unit 9 — health and the body! Today you'll learn the names of the main body parts in Brazilian Portuguese. Beatriz is teaching a class of children at a community center, and you'll hear the famous kids' song 'cabeça, ombro, joelho e pé' — the Brazilian version of 'head, shoulders, knees and toes'. By the end of this lesson, you'll be able to point at any part of your body and name it — and you'll also learn a key habit: Portuguese uses definite articles with body parts, unlike English. Vamos lá!

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Last lesson (8.6) — a weekend in Rio, combining 'ir + infinitive' for plans, weather expressions, and invitations. Today we switch to a new unit — health and the body.
WordMeaning
a praiathe beach
o sambathe samba
a roda de sambathe samba circle
o marthe sea
a areiathe sand
o solthe sun
aproveitarto enjoy
curtirto have fun / enjoy (informal)
relaxarto relax
combinarto agree / match up

Dialog

Beatriz is teaching at a community center in Santa Teresa — a class of children learning the parts of the body. Thiago stops by to help. Listen for how Beatriz uses the definite article with every body part ('a cabeça', 'o braço', 'a mão'), and how she counts — 'duas mãos', 'dois pés', 'dois olhos'. The lesson ends with the classic Brazilian children's song 'cabeça, ombro, joelho e pé' — the equivalent of the English 'head, shoulders, knees and toes'.

🎶 Em um centro comunitário — aula para crianças
Beatriz
Oi, gente! Hoje vamos aprender as partes do corpo. Olha para mim: esta é a cabeça!
(Hi, folks! Today we-go to-learn the parts of-the body. Look at me: this is the head!)
Hi, everyone! Today we're going to learn the parts of the body. Look at me: this is the head!
Crianças
A cabeça!
(The head!)
The head!
Beatriz
Muito bem! Este é o braço, e esta é a mão. Eu tenho duas mãos.
(Very well! This is the arm, and this is the hand. I have two hands.)
Very good! This is the arm, and this is the hand. I have two hands.
Thiago
Bia, e a perna? E o pé? Quantos pés você tem?
(Bia, and the leg? And the foot? How-many feet you have?)
Bia, what about the leg? And the foot? How many feet do you have?
Beatriz
Ah, boa pergunta! Eu tenho duas pernas e dois pés. Olha o meu pé!
(Ah, good question! I have two legs and two feet. Look at-the my foot!)
Ah, good question! I have two legs and two feet. Look at my foot!
Thiago
E no rosto, Bia? Tem o olho, o nariz, a boca...
(And on-the face, Bia? Has the eye, the nose, the mouth...)
And on the face, Bia? There's the eye, the nose, the mouth...
Beatriz
Isso! Dois olhos, um nariz, uma boca. E dentro da boca, os dentes!
(That's it! Two eyes, one nose, one mouth. And inside of-the mouth, the teeth!)
That's it! Two eyes, one nose, one mouth. And inside the mouth, the teeth!
Crianças
E o cabelo da Bia é encaracolado!
(And the hair of-the Bia is curly!)
And Bia's hair is curly!
Beatriz
Isso mesmo! Cabelo carioca, cheio de vida. Agora, vamos cantar: cabeça, ombro, joelho e pé!
(That same! Hair carioca, full of life. Now, we-go to-sing: head, shoulder, knee and foot!)
That's right! Carioca hair, full of life. Now, let's sing: head, shoulder, knee and foot!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
a cabeça/a kaˈbe.sɐ/the headFeminine. Stress on 'be' — /kaˈbe.sɐ/
o braço/u ˈbɾa.su/the armMasculine. Plural 'os braços'
a mão/a ˈmɐ̃w̃/the handFeminine — irregular plural 'as mãos'
a perna/a ˈpɛʁ.nɐ/the legFeminine. 'Em pé' (literally 'on foot') means 'standing up'
o pé/u ˈpɛ/the footMasculine. Plural 'os pés' — keeps the accent
o olho/u ˈo.ʎu/the eyeMasc. Closed /o/ in singular, open /ɔ/ in the plural 'os olhos'
a boca/a ˈbo.kɐ/the mouthFeminine. Plural 'as bocas'
o nariz/u naˈɾis/the noseMasculine. Plural 'os narizes' (-z → -zes)
o dente/u ˈdẽ.tʃi/the toothMasculine. Plural 'os dentes'
o cabelo/u kaˈbe.lu/the hairMasculine — in Portuguese 'hair' is singular even for a whole head of hair

Passive words

WordIPATranslationNote
a orelha/a oˈɾe.ʎɐ/the ear (outer, the visible part)The flap — what you can see
o ouvido/u oˈvi.du/the ear (inner, for hearing)What you hear with — used for 'my ear hurts' if hearing is affected
o ombro/u ˈõ.bɾu/the shoulderMasculine — appears in the kids' song
o joelho/u ʒoˈe.ʎu/the kneeMasculine — /ʒoˈe.ʎu/ with 'lh' like 'lli' in 'million'
o cotovelo/u ko.toˈve.lu/the elbowMasculine — 5-syllable mouthful: co-to-ve-lo
o pescoço/u pesˈko.su/the neckMasculine

Useful chunks

WordTranslation
as partes do corpothe parts of the body
cabeça, ombro, joelho e péhead, shoulder, knee and foot (the kids' song)
Pronunciation: Three sounds to master: (1) 'lh' in 'olho', 'joelho', 'orelha' — like 'lli' in 'million' /ʎ/, not a hard 'l'. (2) The nasal /ɐ̃w̃/ in 'mão' — say 'mah' while breathing out through your nose. (3) Open vs. closed 'o' in 'olho' /o/ vs. 'olhos' /ɔ/ — a subtle but very Brazilian distinction. Listen carefully to the dialog audio.

Grammar: Body parts with definite articles; plural formation

SingularPluralObservação
a cabeçaas cabeças+s regular
o braçoos braços+s regular
a mãoas mãos-ão-ãos (irregular)
a pernaas pernas+s regular
o péos pés+s (acento no é)
o olhoos olhossom aberto no plural: /ˈɔ.ʎus/
a bocaas bocas+s regular
o narizos narizes-z-zes
o denteos dentes+s regular
o cabeloos cabelos+s regular

Dica importante: Em português, usamos o artigo definido com partes do corpo — 'Eu lavo as mãos' (não 'eu lavo minhas mãos' como no inglês). Também usamos para dizer onde dói: 'Dói a cabeça' (a cabeça dói).

Brazilian Portuguese treats body parts a little differently from English in two key ways: definite articles and plural formation.

Rule 1: Use the definite article with body parts.
Where English says 'I wash my hands', Portuguese says 'Eu lavo as mãos' (I wash the hands). The article replaces the possessive when it's obvious whose body you're talking about. You'll also use it to say where it hurts: 'Dói a cabeça' (literally 'hurts the head' = 'my head hurts').

Rule 2: Plural formation has some irregularities.
| Singular | Plural | Pattern |
|---|---|---|
| a cabeça | as cabeças | +s (regular) |
| o braço | os braços | +s (regular) |
| a mão | as mãos | -ão-ãos (irregular — only a few words) |
| a perna | as pernas | +s (regular) |
| o pé | os pés | +s (keeps accent) |
| o olho | os olhos | +s BUT vowel opens: /ˈɔ.ʎus/ |
| a boca | as bocas | +s (regular) |
| o nariz | os narizes | -z-zes |
| o dente | os dentes | +s (regular) |
| o cabelo | os cabelos | +s (regular) |

Tip: When you learn a body part, always learn it with its article — 'a cabeça', not just 'cabeça'. The gender is fixed and doesn't follow obvious rules (the head is feminine, the arm is masculine).

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the missing body part.

  1. Eu tenho dois   e duas mãos.(plural — what you pick things up with at the end of your arms? no, on the arms themselves)
  2. Eu tenho uma   e dois olhos.(what you speak with — one of them)
  3. Dentro da boca, temos os  .(plural — what's inside the mouth)
  4. Eu escuto música com os  .(plural — what you listen to music with)
  5. O   da Bia é encaracolado.(what's on top of your head — can be curly)

Grammar Application — Plurals

Form the plural of each body part, including the article.

  1. Singular → Plural: o braço →  (regular +s)
  2. Singular → Plural: a mão →  (irregular — ão → ãos)
  3. Singular → Plural: o pé →  (keeps the accent)
  4. Singular → Plural: o nariz →  (z → zes)
  5. Complete com artigo:   cabeça(definite article — feminine singular)

Translation (English → Portuguese)

Translate each sentence. Remember: use definite articles with body parts.

  1. I have two hands and two feet.
  2. The eyes and the mouth.
  3. She has curly hair.
  4. My arm is big.
  5. The teeth are white.

Creative Construction

Describe a person's body using at least six of the words from this lesson. Try writing a mini 'Simon says' game using body parts.

Takeaway

Use definite articles with body parts ('a cabeça', 'o braço', 'as mãos'). Key irregularities: 'a mão → as mãos', 'o nariz → os narizes', and 'o olho → os olhos' (open o in plural).

Culture note: Brazilians are physically expressive about their bodies — they touch, hug, and gesture freely in everyday conversation. You'll hear lots of body-related expressions: 'dar uma mão' (to lend a hand), 'pé-quente' (a lucky person — literally 'hot foot'), 'meter o pé' (to take off / leave), 'cabeça-dura' (stubborn — 'hard head'), and the famous 'carinha' (little face — a term of endearment). The kids' song 'Cabeça, ombro, joelho e pé' is taught in every Brazilian preschool — if you sing it with kids, you'll instantly win their hearts. It's the Brazilian equivalent of 'Head, Shoulders, Knees and Toes'.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen