Unit 9
Lesson 9.3

Estou com febre

I Have a Fever

Today you'll learn one of the most important Brazilian Portuguese patterns — **'estar com' + noun**. Where English says 'I'm hungry', 'I'm thirsty', 'I'm cold', 'I have a fever' (with FOUR different verbs!), Brazilian Portuguese uses a single, beautifully systematic construction: 'estou com + noun'. If you've studied Spanish, this is where BR diverges sharply — Spanish uses 'tener' (tengo hambre), but Portuguese uses 'estar com'. Master this pattern and you unlock dozens of daily expressions.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: Last lesson: 'doer' — the body part is the subject ('A cabeça dói' / 'Os pés doem'). Today we learn the other key health pattern: 'estar com' + noun.
WordMeaning
doerto hurt
doendohurting (gerund)
a dorthe pain
a dor de cabeçathe headache
o estômagothe stomach
as costasthe back
fortestrong
um poucoa little
muitoa lot
o remédiothe medicine

Dialog

Beatriz calls Thiago to cancel class — she's come down with something. Count how many 'estar com' expressions you hear: she's 'com febre', 'com gripe', 'com tosse', 'com sede', 'com sono', 'com medo'. This one pattern covers ALL of her symptoms and sensations. Thiago checks if she's 'com fome' and whether she's 'com pressa' to do anything else. This dialog is basically an 'estar com' masterclass.

📱 Ao telefone — Bia liga para o Thiago
Beatriz
Alô, Thiago? Desculpa, hoje não vou para a aula. Estou com febre.
(Hello, Thiago? Sorry, today not I-go for the class. I-am with fever.)
Hello, Thiago? Sorry, I'm not going to class today. I have a fever.
Thiago
Nossa, Bia, que pena! Você está com gripe?
(Wow, Bia, what pity! You are with flu?)
Oh no, Bia, that's too bad! Do you have the flu?
Beatriz
Acho que sim. Estou com muita tosse e com um frio horrível.
(I-think that yes. I-am with much cough and with a cold horrible.)
I think so. I have a bad cough and I'm freezing cold.
Thiago
Você está com fome? Tá comendo direito?
(You are with hunger? Are eating right?)
Are you hungry? Are you eating properly?
Beatriz
Não estou com fome, mas estou com muita sede. E com muito sono também.
(Not I-am with hunger, but I-am with much thirst. And with much sleep also.)
I'm not hungry, but I'm really thirsty. And I'm really sleepy too.
Thiago
Descansa, Bia. Não está com pressa para nada, né?
(Rest, Bia. Not are with hurry for nothing, right?)
Rest, Bia. You're not in a hurry for anything, right?
Beatriz
Não, só estou com medo de ficar pior. Amanhã vou ao médico.
(No, only I-am with fear of to-stay worse. Tomorrow I-go to-the doctor.)
No, I'm just afraid of getting worse. Tomorrow I'll go to the doctor.
Thiago
Boa ideia. Toma um chá quente — está com calor ou com frio agora?
(Good idea. Drink a tea hot — are with heat or with cold now?)
Good idea. Drink some hot tea — are you hot or cold right now?
Beatriz
Com muito frio. Valeu, Thiago. Tchau!
(With much cold. Thanks, Thiago. Bye!)
Really cold. Thanks, Thiago. Bye!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
estar com/isˈtaʁ kõ/to be with (state/condition)Key BR pattern for needs, feelings, and illnesses
a febre/a ˈfɛ.bɾi/the feverFeminine. 'Estou com febre' = I have a fever
a gripe/a ˈɡɾi.pi/the fluFeminine. 'Estou com gripe' = I have the flu
a tosse/a ˈtɔ.si/the coughFeminine. 'Estou com tosse' = I have a cough
a fome/a ˈfo.mi/hungerFeminine. 'Estou com fome' = I'm hungry. NOT 'tenho fome'!
a sede/a ˈse.dʒi/thirstFeminine. 'Estou com sede' = I'm thirsty
o sono/u ˈso.nu/sleepinessMasculine. 'Estou com sono' = I'm sleepy
o frio/u ˈfɾi.u/cold (the feeling)Masculine. 'Estou com frio' = I'm cold (the person)
o calor/u kaˈloʁ/heat (the feeling)Masculine. 'Estou com calor' = I'm hot (the person). NOT 'estou quente'!
a pressa/a ˈpɾɛ.sɐ/hurryFeminine. 'Estou com pressa' = I'm in a hurry

Passive words

WordIPATranslationNote
a dor de garganta/a ˈdoʁ dʒi ɡaʁˈɡɐ̃.tɐ/sore throatLiterally 'pain of throat'
a diarreia/a dʒi.aˈʁe.jɐ/diarrheaFeminine. 'Estou com diarreia'
a alergia/a a.leʁˈʒi.ɐ/allergyFeminine. 'Estou com alergia'
a tontura/a tõˈtu.ɾɐ/dizzinessFeminine. 'Estou com tontura'
o resfriado/u ʁesfɾiˈa.du/the cold (illness)Masculine — milder than flu
o medo/u ˈme.du/fearMasculine. 'Estou com medo' = I'm afraid

Useful chunks

WordTranslation
estou com febreI have a fever
estou com fome / estou com sedeI'm hungry / I'm thirsty
Pronunciation: The key phrase 'estou com' is often shortened in speech to 'tô com' /to kõ/ — you'll hear 'Tô com fome' much more than the full 'Estou com fome'. 'Febre' /ˈfɛ.bɾi/ has an open 'ê' and the consonant cluster 'br'. 'Gripe' /ˈɡɾi.pi/ ends with the typical BR 'e → i' sound. And 'pressa' /ˈpɾɛ.sɐ/ has a double 's' pronounced like a single sharp /s/ — not like the 'ss' in English 'possess'.

Grammar: 'Estar com' + substantivo — a chave da expressão de estados no português brasileiro

EstruturaPortuguêsInglês (literal)Inglês (natural)
estar com + fomeEstou com fome.I am with hunger.I'm hungry.
estar com + sedeEstou com sede.I am with thirst.I'm thirsty.
estar com + sonoEstou com sono.I am with sleep.I'm sleepy.
estar com + frioEstou com frio.I am with cold.I'm cold.
estar com + calorEstou com calor.I am with heat.I'm hot (temp).
estar com + medoEstou com medo.I am with fear.I'm afraid.
estar com + pressaEstou com pressa.I am with hurry.I'm in a hurry.
estar com + febreEstou com febre.I am with fever.I have a fever.
estar com + gripeEstou com gripe.I am with flu.I have the flu.
estar com + tosseEstou com tosse.I am with cough.I have a cough.

Atenção aos hispanofalantes: em espanhol, muitos desses usam 'tener' (tengo hambre, tengo frío). Em português, sempre 'estar com' — não 'ter fome'.

Intensificando: 'Estou com muita fome' (muita porque fome é feminino). 'Estou com muito medo' (muito porque medo é masculino). Concorda com o substantivo!

Conjugação de 'estar' (revisão):
| Pronome | Estar |
|---|---|
| eu | estou (tô) |
| você / ele / ela | está (tá) |
| nós / a gente | estamos / está |
| vocês / eles | estão |

'Estar com' + noun is one of the most important Brazilian Portuguese patterns — it's how you express physical needs, sensations, illnesses, and even emotional states.

StructurePortugueseLiteralNatural English
estar com + fomeEstou com fome.I am with hunger.I'm hungry.
estar com + sedeEstou com sede.I am with thirst.I'm thirsty.
estar com + sonoEstou com sono.I am with sleep.I'm sleepy.
estar com + frioEstou com frio.I am with cold.I'm cold.
estar com + calorEstou com calor.I am with heat.I'm hot.
estar com + medoEstou com medo.I am with fear.I'm afraid.
estar com + pressaEstou com pressa.I am with hurry.I'm in a hurry.
estar com + febreEstou com febre.I am with fever.I have a fever.
estar com + gripeEstou com gripe.I am with flu.I have the flu.
estar com + tosseEstou com tosse.I am with cough.I have a cough.

Important for Spanish speakers: Spanish uses 'tener' (tengo hambre, tengo frío, tengo miedo). Portuguese uses 'estar com' — never 'ter fome' or 'ter frio'. This is one of the biggest traps for Spanish speakers.

Why 'estar' and not 'ser'? Because these are temporary states — you're not 'hungry' as a permanent identity, you're hungry right now.

Intensifying with 'muito/muita' — it agrees with the noun:

  • Estou com muita fome. (fome = f)

  • Estou com muito medo. (medo = m)

  • Estou com muita tosse. (tosse = f)

  • Estou com muito sono. (sono = m)

Conjugation of 'estar' (review):
| Pronoun | Estar | Informal |
|---|---|---|
| eu | estou | |
| você / ele / ela | está | |
| nós / a gente | estamos / está | — |
| vocês / eles | estão | — |

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the right word.

  1. Eu estou   febre — 38 graus!(the preposition — 'estar ___ febre')
  2. Quero água, estou com muita  .(what you feel when you want water)
  3. Está frio! Estou com  .(the sensation when it's cold out)
  4. Não posso falar agora, estou com  .(feeling rushed, no time)
  5. Vou dormir, estou com muito  .(wanting to sleep)

Grammar Application

Translate from Spanish (Sp) and apply the right agreement.

  1. Traduza: Tengo hambre (espanhol) →  (Spanish 'tengo hambre' → NOT 'tenho fome')
  2. Traduza: Tengo frío (espanhol) →  (Spanish 'tengo frío' → NOT 'tenho frio')
  3. Concordância: Estou com   fome. (muito/muita)(fome is feminine)
  4. Concordância: Ela está com   medo. (muito/muita)(medo is masculine)
  5. Conjugue 'estar' com 'eles':   com gripe.(estar with 3rd pers. plural)

Translation (English → Portuguese)

Translate each sentence using 'estar com'.

  1. I'm hungry and thirsty.
  2. She has a fever.
  3. I'm cold and sleepy.
  4. He is in a hurry.
  5. We have the flu.

Creative Construction

Write a short text message to a friend explaining why you can't meet up today. Use at least 3 'estar com' expressions.

Takeaway

Brazilian Portuguese uses 'estar com' + noun for states, needs, and illnesses: 'estou com fome' (I'm hungry), 'estou com febre' (I have a fever), 'estou com medo' (I'm afraid). Never 'tenho fome'! 'Muito' agrees with the noun's gender.

Culture note: The 'estar com' pattern reflects something deeper about how Brazilians talk about themselves: states come and go. You're not 'hungry' as an identity — you're 'with hunger' in this moment. Brazilians also love to complain (lovingly) about the weather: in Rio, 'estou com calor!' is a year-round refrain. If a friend says 'tô com fome', suggesting food right away is the natural, caring response — Brazilians take hunger seriously. And if someone says 'tô com pressa', it's a gentle way of saying 'I have to run' without being rude. Language note: Spanish speakers in Brazil famously slip up — saying 'tengo frío' translated literally as 'tenho frio' sounds wrong to Brazilian ears. Correct yourself fast: 'estou com frio'.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen