Gefühle betreffen nicht nur körperliche Symptome — in dieser Lektion geht es um die emotionale Seite. Du lernst zu fragen 'Como você está se sentindo?' (Wie fühlst du dich?) und Stimmungen und Gefühle mit zwei Strukturen zu beschreiben: dem reflexiven Verb **'sentir-se'** ('me sinto bem' — ich fühle mich wohl) und **'estar' + Adjektiv** ('estou feliz' — ich bin glücklich). Beatriz erkundigt sich bei ihrer Freundin Lúcia, die eine harte Woche hinter sich hat — ein warmes, sehr brasilianisches Gespräch.
Learning tips
- Zwei gleichwertige Arten, zu sagen, wie du dich fühlst: 'Eu me sinto bem' (sentir-se) ODER 'Eu estou bem' (estar). Nimm, was dir leichter über die Lippen kommt.
- In der brasilianischen Umgangssprache wird das Reflexivpronomen 'me'/'se' oft weggelassen: 'Como você sente?' (statt 'Como você se sente?') — beides ist korrekt und natürlich.
- Gefühlsadjektive auf -o/-a passen sich dem Genus des Sprechers an: ein Mann sagt 'estou cansad**o**'; eine Frau sagt 'estou cansad**a**'.
- Adjektive auf -e oder -z ändern sich nicht nach Genus: 'feliz', 'triste' gelten für alle — nur der Plural ändert sich (felizes, tristes).
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| o médico | der Arzt |
| a médica | die Ärztin |
| a consulta | der Termin |
| o hospital | das Krankenhaus |
| o posto de saúde | die öffentliche Gesundheitsklinik |
| o sintoma | das Symptom |
| examinar | untersuchen |
| melhorar | sich bessern |
| a farmácia | die Apotheke |
| a receita | das Rezept |
Dialog
Beatriz trifft ihre Freundin Lúcia in einem Café in Ipanema und merkt, dass sie nicht ganz sie selbst ist. Höre auf die Mischung aus 'sentir-se' ('me sinto', 'se sente') und 'estar + Adjektiv' ('está preocupada', 'está tranquilo', 'está feliz'). Achte auf die Genus-Kongruenz — Lúcia (eine Frau) ist 'cansada', 'triste', 'preocupada', 'nervosa'. Rodrigo (ein Mann) ist 'tranquilo' und 'animado'. Beatriz schlägt eine Kur vor: eine roda de samba — ein Samba-Kreis, garantiert stimmungsaufhellend.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| feliz | /feˈlis/ | glücklich, froh | Gleiche Form für mask. und fem. (endet auf -z). Plural: felizes |
| triste | /ˈtɾis.tʃi/ | traurig | Gleiche Form für mask. und fem. (endet auf -e). Plural: tristes |
| preocupado | /pɾe.o.kuˈpa.du/ | besorgt (mask.) | Fem.: preocupada. Passt sich dem Genus an |
| nervoso | /neʁˈvo.zu/ | nervös (mask.) | Fem.: nervosa. Passt sich dem Genus an |
| tranquilo | /tɾɐ̃ˈkwi.lu/ | ruhig, gelassen (mask.) | Fem.: tranquila. Auch als Interjektion: 'alles klar / kein Stress' |
| cansado | /kɐ̃ˈsa.du/ | müde (mask.) | Fem.: cansada. Sehr häufig — 'tô cansado' hört man täglich |
| animado | /a.niˈma.du/ | gut gelaunt, vorfreudig (mask.) | Fem.: animada. 'Estou animada para a festa' = ich freue mich auf die Party |
| chateado | /ʃa.tʃiˈa.du/ | verärgert, genervt (mask.) | Fem.: chateada. Milder als 'bravo' (wütend) |
| sentir-se | /sẽˈtʃiʁ si/ | sich fühlen (reflexiv) | Eu me sinto, você se sente — konjugiert wie 'sentir' |
| estar | /isˈtaʁ/ | sein (aktueller Zustand) | Mit Gefühlsadjektiven verwendet: 'estou feliz' |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| estressado | /is.tɾeˈsa.du/ | gestresst (mask.) | Fem.: estressada. Vom englischen 'stress' |
| com raiva | /kõ ˈʁaj.vɐ/ | wütend (wörtl. 'mit Wut') | Verwendet das 'estar com'-Muster — gleiche Form für alle Genera |
| com medo | /kõ ˈme.du/ | ängstlich (wörtl. 'mit Angst') | Verwendet das 'estar com'-Muster |
| em paz | /ẽj̃ ˈpajs/ | in Frieden | 'Estou em paz' = ich bin in Frieden / ausgeglichen |
| solitário | /so.liˈta.ɾi.u/ | einsam (mask.) | Fem.: solitária |
| realizado | /ʁe.a.liˈza.du/ | erfüllt, zufrieden (mask.) | Fem.: realizada. Eine positive, tiefe Emotion |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| me sinto bem | ich fühle mich wohl / gut |
| como você está se sentindo? | wie fühlst du dich? (in diesem Moment) |
Grammar: 'Sentir-se' reflexivo + 'estar' + adjetivo de emoção (e concordância de gênero)
Duas formas de falar de emoções:
| Verbo | Exemplo | Uso |
|---|---|---|
| sentir-se (reflexivo) | Eu me sinto bem. | Estado interno — 'I feel well' |
| estar + adj. | Eu estou feliz. | Estado atual — 'I am happy' |
Conjugação — sentir-se (presente):
| Pronome | Forma |
|---|---|
| eu | (me) sinto |
| você / ele / ela | (se) sente |
| nós / a gente | (nos) sentimos / (se) sente |
| vocês / eles | (se) sentem |
Atenção — coloquial: No português brasileiro falado, é muito comum omitir o pronome reflexivo e dizer só 'eu sinto', 'você sente' — especialmente quando o contexto está claro: 'Como você sente hoje?' (mesmo significado que 'Como você se sente?'). Ambas as formas são corretas.
Concordância dos adjetivos:
| Masculino sing. | Feminino sing. | Masculino pl. | Feminino pl. |
|---|---|---|---|
| feliz | feliz (igual) | felizes | felizes |
| triste | triste (igual) | tristes | tristes |
| cansado | cansada | cansados | cansadas |
| preocupado | preocupada | preocupados | preocupadas |
| nervoso | nervosa | nervosos | nervosas |
| animado | animada | animados | animadas |
| tranquilo | tranquila | tranquilos | tranquilas |
| chateado | chateada | chateados | chateadas |
Exemplos:
- Eu estou cansado. (homem)
- Eu estou cansada. (mulher)
- Nós estamos cansados. (grupo masc./misto)
- As meninas estão cansadas. (grupo fem.)
Brasilianisches Portugiesisch bietet dir zwei gleich gute Arten, über Gefühle zu sprechen:
Variante 1: Reflexives 'sentir-se'
| Pronomen | Form | Beispiel |
|---|---|---|
| eu | me sinto | Eu me sinto bem. |
| você / ele / ela | se sente | Ela se sente triste. |
| nós / a gente | nos sentimos / se sente | Nós nos sentimos animados. / A gente se sente animado. |
| vocês / eles | se sentem | Eles se sentem cansados. |
Variante 2: 'Estar' + Gefühlsadjektiv
- Eu estou feliz. (Ich bin glücklich.)
- Ela está cansada. (Sie ist müde.)
- Nós estamos animados. (Wir sind gut gelaunt.)
Umgangssprachlicher Tipp: Im gesprochenen BR wird das Reflexivpronomen oft weggelassen: 'Eu sinto muito' / 'Como você sente?' — beides ist völlig natürlich. Das reflexive 'se' ist im Schreibstil strenggenommen korrekt, aber das Gespräch ist flexibler.
Adjektiv-Kongruenz — Genus und Numerus:
| Mask. Sing. | Fem. Sing. | Mask. Pl. | Fem. Pl. |
|---|---|---|---|
| feliz | feliz (gleich) | felizes | felizes |
| triste | triste (gleich) | tristes | tristes |
| cansado | cansada | cansados | cansadas |
| preocupado | preocupada | preocupados | preocupadas |
| nervoso | nervosa | nervosos | nervosas |
| animado | animada | animados | animadas |
| tranquilo | tranquila | tranquilos | tranquilas |
| chateado | chateada | chateados | chateadas |
Faustregeln:
- Adjektive auf -o wechseln zu -a im Femininum, -os/-as im Plural.
- Adjektive auf -e oder -z ändern sich nicht nach Genus — nur im Plural.
- Das Adjektiv richtet sich nach dem Sprecher (bei 'eu') oder dem Subjekt (bei anderen).
Beispiele im Kontext:
- Beatriz está cansada e preocupada. (Sie ist eine Frau)
- Thiago está tranquilo e animado. (Er ist ein Mann)
- As meninas estão chateadas. (Nur weiblich — Plural fem.)
- Nós estamos animados. (Gemischt oder männliche Gruppe — Plural mask.)
Exercises
Lückentext
Vervollständige jeden Satz mit dem richtigen Reflexivpronomen oder Gefühlsadjektiv.
- Eu sinto cansado hoje. (sentir-se com 'eu')(Reflexivpronomen für 'eu')
- Ela sente bem depois da consulta. (sentir-se com 'ela')(Reflexivpronomen für 'ela')
- Estou com o trabalho, vou chegar atrasada.(Adjektiv — wegen der Arbeit gestresst / besorgt)
- Ele está para a festa hoje à noite.(Adjektiv — freut sich auf die Party)
- Hoje o dia foi bom, estou muito .(Adjektiv — hatte einen guten Tag)
Grammatik-Anwendung — Kongruenz
Wähle die korrekt angepasste Form und konjugiere 'sentir-se'.
- Concordância: Beatriz (mulher) está . (cansado/cansada)(feminin Singular)
- Concordância: Thiago (homem) está . (preocupado/preocupada)(maskulin Singular)
- Concordância: As meninas estão . (animado/animadas)(feminin Plural)
- Conjugue 'sentir-se' com 'nós': Nós bem hoje.(sentir-se mit nós — inkl. Pronomen)
- Conjugue 'sentir-se' com 'eles': Eles tristes.(sentir-se mit eles — inkl. Pronomen)
Übersetzung (Deutsch → Portugiesisch)
Übersetze. Verwende 'sentir-se' oder 'estar' + Adjektiv — beides ist richtig.
- Wie fühlst du dich heute?
- Ich fühle mich müde und besorgt.
- Sie ist heute glücklich.
- Er fühlt sich ruhig.
- Wir freuen uns auf die Reise.
Kreatives Schreiben
Beschreibe, wie du dich diese Woche gefühlt hast, in 3-4 Sätzen. Verwende mindestens 3 Gefühlswörter und wechsle zwischen 'sentir-se' und 'estar'.
Takeaway
Zwei gleich natürliche Arten, über Gefühle zu sprechen: 'Eu me sinto bem' (sentir-se reflexiv) oder 'Eu estou bem' (estar + Adj.). In der BR-Umgangssprache kann das reflexive 'me/se' weggelassen werden. Adjektive richten sich nach Genus und Numerus des Sprechers/Subjekts: cansado/cansada/cansados/cansadas.