Feelings aren't just about physical symptoms — in this lesson we cover the emotional side. You'll learn to ask 'Como você está se sentindo?' (How are you feeling?) and describe moods and emotions using two structures: the reflexive verb **'sentir-se'** ('me sinto bem' — I feel well) and **'estar' + emotion adjective** ('estou feliz' — I am happy). Beatriz checks in on her friend Lúcia, who's had a rough week — a warm, very Brazilian conversation.
Learning tips
- Two equally valid ways to say how you feel: 'Eu me sinto bem' (sentir-se) OR 'Eu estou bem' (estar). Pick whichever rolls off the tongue.
- In colloquial BR, the reflexive pronoun 'me'/'se' is often dropped: 'Como você sente?' (instead of 'Como você se sente?') — both are correct and natural.
- Emotion adjectives ending in -o/-a agree with the speaker's gender: a man says 'estou cansad**o**'; a woman says 'estou cansad**a**'.
- Adjectives ending in -e or -z don't change with gender: 'feliz', 'triste' work for all genders — only the plural changes (felizes, tristes).
Warm-up & Active Recall
| Word | Meaning |
|---|---|
| o médico | the doctor (male) |
| a médica | the doctor (female) |
| a consulta | the appointment |
| o hospital | the hospital |
| o posto de saúde | the public health clinic |
| o sintoma | the symptom |
| examinar | to examine |
| melhorar | to get better |
| a farmácia | the pharmacy |
| a receita | the prescription |
Dialog
Beatriz meets her friend Lúcia at a café in Ipanema and notices she's not quite herself. Listen for the mix of 'sentir-se' ('me sinto', 'se sente') and 'estar + adjective' ('está preocupada', 'está tranquilo', 'está feliz'). Notice the gender agreement — Lúcia (a woman) is 'cansada', 'triste', 'preocupada', 'nervosa'. Rodrigo (a man) is 'tranquilo' and 'animado'. Beatriz proposes a cure: a roda de samba — a samba circle, guaranteed to lift any mood.
Vocabulary
Active words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| feliz | /feˈlis/ | happy | Same form for masc. and fem. (ends in -z). Plural: felizes |
| triste | /ˈtɾis.tʃi/ | sad | Same form for masc. and fem. (ends in -e). Plural: tristes |
| preocupado | /pɾe.o.kuˈpa.du/ | worried (masc.) | Fem.: preocupada. Agrees with gender |
| nervoso | /neʁˈvo.zu/ | nervous (masc.) | Fem.: nervosa. Agrees with gender |
| tranquilo | /tɾɐ̃ˈkwi.lu/ | calm, peaceful (masc.) | Fem.: tranquila. Same word means 'no worries' as interjection |
| cansado | /kɐ̃ˈsa.du/ | tired (masc.) | Fem.: cansada. Very common — 'tô cansado' heard daily |
| animado | /a.niˈma.du/ | excited, upbeat (masc.) | Fem.: animada. 'Estou animada para a festa' = I'm excited about the party |
| chateado | /ʃa.tʃiˈa.du/ | upset, annoyed (masc.) | Fem.: chateada. Milder than 'bravo' (angry) |
| sentir-se | /sẽˈtʃiʁ si/ | to feel (reflexive) | Eu me sinto, você se sente — conjugates like 'sentir' |
| estar | /isˈtaʁ/ | to be (current state) | Used with emotion adjectives: 'estou feliz' |
Passive words
| Word | IPA | Translation | Note |
|---|---|---|---|
| estressado | /is.tɾeˈsa.du/ | stressed (masc.) | Fem.: estressada. From English 'stress' |
| com raiva | /kõ ˈʁaj.vɐ/ | angry (lit. 'with anger') | Uses 'estar com' pattern — same form for all genders |
| com medo | /kõ ˈme.du/ | afraid (lit. 'with fear') | Uses 'estar com' pattern |
| em paz | /ẽj̃ ˈpajs/ | at peace | 'Estou em paz' = I'm at peace |
| solitário | /so.liˈta.ɾi.u/ | lonely (masc.) | Fem.: solitária |
| realizado | /ʁe.a.liˈza.du/ | fulfilled (masc.) | Fem.: realizada. A positive, deep emotion |
Useful chunks
| Word | Translation |
|---|---|
| me sinto bem | I feel well |
| como você está se sentindo? | how are you feeling? (in this moment) |
Grammar: 'Sentir-se' reflexivo + 'estar' + adjetivo de emoção (e concordância de gênero)
Duas formas de falar de emoções:
| Verbo | Exemplo | Uso |
|---|---|---|
| sentir-se (reflexivo) | Eu me sinto bem. | Estado interno — 'I feel well' |
| estar + adj. | Eu estou feliz. | Estado atual — 'I am happy' |
Conjugação — sentir-se (presente):
| Pronome | Forma |
|---|---|
| eu | (me) sinto |
| você / ele / ela | (se) sente |
| nós / a gente | (nos) sentimos / (se) sente |
| vocês / eles | (se) sentem |
Atenção — coloquial: No português brasileiro falado, é muito comum omitir o pronome reflexivo e dizer só 'eu sinto', 'você sente' — especialmente quando o contexto está claro: 'Como você sente hoje?' (mesmo significado que 'Como você se sente?'). Ambas as formas são corretas.
Concordância dos adjetivos:
| Masculino sing. | Feminino sing. | Masculino pl. | Feminino pl. |
|---|---|---|---|
| feliz | feliz (igual) | felizes | felizes |
| triste | triste (igual) | tristes | tristes |
| cansado | cansada | cansados | cansadas |
| preocupado | preocupada | preocupados | preocupadas |
| nervoso | nervosa | nervosos | nervosas |
| animado | animada | animados | animadas |
| tranquilo | tranquila | tranquilos | tranquilas |
| chateado | chateada | chateados | chateadas |
Exemplos:
- Eu estou cansado. (homem)
- Eu estou cansada. (mulher)
- Nós estamos cansados. (grupo masc./misto)
- As meninas estão cansadas. (grupo fem.)
Brazilian Portuguese gives you two equally good ways to talk about emotions:
Option 1: Reflexive 'sentir-se'
| Pronoun | Form | Example |
|---|---|---|
| eu | me sinto | Eu me sinto bem. |
| você / ele / ela | se sente | Ela se sente triste. |
| nós / a gente | nos sentimos / se sente | Nós nos sentimos animados. / A gente se sente animado. |
| vocês / eles | se sentem | Eles se sentem cansados. |
Option 2: 'Estar' + emotion adjective
- Eu estou feliz. (I'm happy.)
- Ela está cansada. (She's tired.)
- Nós estamos animados. (We're excited.)
Colloquial tip: In spoken BR, the reflexive pronoun is often dropped: 'Eu sinto muito' / 'Como você sente?' — both are perfectly natural. The reflexive 'se' is strictly correct in writing, but conversation is more flexible.
Adjective agreement — gender and number:
| Masc. sing. | Fem. sing. | Masc. pl. | Fem. pl. |
|---|---|---|---|
| feliz | feliz (same) | felizes | felizes |
| triste | triste (same) | tristes | tristes |
| cansado | cansada | cansados | cansadas |
| preocupado | preocupada | preocupados | preocupadas |
| nervoso | nervosa | nervosos | nervosas |
| animado | animada | animados | animadas |
| tranquilo | tranquila | tranquilos | tranquilas |
| chateado | chateada | chateados | chateadas |
Rules of thumb:
- Adjectives ending in -o change to -a for feminine, -os/-as for plural.
- Adjectives ending in -e or -z don't change for gender — only plural.
- The adjective matches the speaker (for 'eu') or the subject (for others).
Examples in context:
- Beatriz está cansada e preocupada. (She's a woman)
- Thiago está tranquilo e animado. (He's a man)
- As meninas estão chateadas. (All female — plural fem.)
- Nós estamos animados. (Mixed or male group — masc. plural)
Exercises
Fill in the Blanks
Complete each sentence with the right reflexive pronoun or emotion adjective.
- Eu sinto cansado hoje. (sentir-se com 'eu')(reflexive pronoun for 'eu')
- Ela sente bem depois da consulta. (sentir-se com 'ela')(reflexive pronoun for 'ela')
- Estou com o trabalho, vou chegar atrasada.(adjective — stressed about work)
- Ele está para a festa hoje à noite.(adjective — looking forward to the party)
- Hoje o dia foi bom, estou muito .(adjective — had a good day)
Grammar Application — Agreement
Choose the correctly agreed form, and conjugate 'sentir-se'.
- Concordância: Beatriz (mulher) está . (cansado/cansada)(feminine singular)
- Concordância: Thiago (homem) está . (preocupado/preocupada)(masculine singular)
- Concordância: As meninas estão . (animado/animadas)(feminine plural)
- Conjugue 'sentir-se' com 'nós': Nós bem hoje.(sentir-se with nós — incl. pronoun)
- Conjugue 'sentir-se' com 'eles': Eles tristes.(sentir-se with eles — incl. pronoun)
Translation (English → Portuguese)
Translate. Use 'sentir-se' or 'estar' + adjective — both are fine.
- How are you feeling today?
- I feel tired and worried.
- She is happy today.
- He feels calm.
- We are excited about the trip.
Creative Construction
Describe how you've been feeling this week, in 3-4 sentences. Use at least 3 emotion words and vary between 'sentir-se' and 'estar'.
Takeaway
Two equally natural ways to talk about feelings: 'Eu me sinto bem' (sentir-se reflexive) or 'Eu estou bem' (estar + adj.). In colloquial BR, the reflexive 'me/se' can be dropped. Adjectives agree with the speaker/subject's gender and number: cansado/cansada/cansados/cansadas.