Unit 1
Lesson 1.6

Con amabilidad — por favor y gracias

Being Polite — Please and Thank You

Politeness opens doors everywhere, and Colombia is known for its exceptionally warm and courteous culture. In this final lesson of Unit 1, you'll learn essential polite expressions and the crucial difference between 'tú' and 'usted' — a distinction that defines Colombian Spanish.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lesson 1.5, you learned numbers 0-20. Numbers 0-15 are unique words, while 16-19 follow the 'dieci-' pattern. Phone numbers are read digit by digit.
WordMeaning
cerozero
unoone
dostwo
tresthree
cuatrofour
cincofive
el númerothe number
el teléfonothe telephone
el celularthe cellphone
por favorplease

Dialog

This dialog showcases polite Colombian Spanish. Notice how Valentina uses 'disculpe' (excuse me, formal) to get attention, and 'con mucho gusto' (with great pleasure) as a response. 'Lo siento' means 'I'm sorry' (for something you did), while 'perdón' is lighter — more like 'pardon me.' In Colombia, 'con mucho gusto' is often used where other Spanish speakers would say 'de nada' (you're welcome).

Valentina
Disculpe, ¿cómo se llama usted?
(Excuse-me, how self call you [formal]?)
Excuse me, what is your name? (formal)
Andrés
Con mucho gusto. Me llamo Andrés. ¿Y usted?
(With much pleasure. Me call Andrés. And you [formal]?)
With great pleasure. My name is Andrés. And you?
Valentina
Soy Valentina. Perdón, ¿cómo?
(Am Valentina. Pardon, how?)
I'm Valentina. Sorry, what was that?
Andrés
Andrés. Usted es muy amable, Valentina.
(Andrés. You [formal] are very kind, Valentina.)
Andrés. You are very kind, Valentina.
Valentina
De nada. Con permiso, la persona de aquí es amable.
(Of nothing. With permission, the person from here is kind.)
You're welcome. Excuse me, the person from here is kind.
Andrés
Claro. Lo siento, ¿cómo se llama esa persona?
(Of-course. It sorry, how self calls that person?)
Of course. I'm sorry, what is that person's name?
Valentina
Se llama Lucía. Es una persona muy amable.
(Self calls Lucía. Is a person very kind.)
Her name is Lucía. She is a very kind person.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
de nada/de ˈna.ða/you're welcomeStandard response to 'gracias'
perdón/peɾˈðon/sorry, pardonLight apology or to get attention
disculpe/dis.ˈkul.pe/excuse me (formal)More formal way to get someone's attention
con permiso/kon peɾˈmi.so/excuse me (passing through)Used when you need to pass by someone
lo siento/lo ˈsjen.to/I'm sorryUsed for a genuine apology
¿cómo?/ˈko.mo/what? / pardon? / how?Used when you didn't hear or understand something
claro/ˈkla.ɾo/of course, sureVery common affirmative response
con mucho gusto/kon ˈmu.tʃo ˈɡus.to/with great pleasure, gladlyVery Colombian — often used instead of 'de nada'
amable/a.ˈma.βle/kind, niceA very valued trait in Colombian culture
la persona/peɾˈso.na/the personAlways feminine: 'la persona', even when referring to a man

Passive words

WordIPATranslationNote
no hay problema/no ai̯ pɾo.ˈble.ma/no problem
tranquilo/tɾaŋˈki.lo/relax, take it easyCommon Colombian reassurance
a la orden/a la ˈoɾ.ðen/at your serviceVery polite Colombian expression, used in shops and service
con gusto/kon ˈɡus.to/with pleasure, gladlyShorter version of 'con mucho gusto'
¡qué pena!/ˈke ˈpe.na/how embarrassing! / sorry to bother you!Uniquely Colombian expression — very commonly used
listo/ˈlis.to/ready, okay, doneVery versatile Colombian word — means 'okay', 'ready', 'smart'

Useful chunks

WordTranslation
con mucho gustowith great pleasure / gladly
¡qué pena con usted!so sorry to bother you! (Colombian)
Pronunciation: The Spanish 'ñ' in 'señor' and 'señora' is pronounced like the 'ny' in English 'canyon'. Your tongue touches the roof of your mouth (the palate), creating a nasal sound. Practice: 'se-NYOR', 'se-NYO-ra'. This sound doesn't exist in English as a single letter, but the combination 'ny' is very close.

Grammar: Formal vs. informal address (tú vs. usted) in Colombian Spanish

Informal (tú)Formal (usted)
Youusted
How are you?¿Cómo estás?¿Cómo está?
What's your name?¿Cómo te llamas?¿Cómo se llama?
Excuse mePerdón / PerdonaDisculpe

Note: In Bogotá, many people use 'usted' even with friends and family. This is a regional feature of Colombian Spanish.

One of the most important features of Colombian Spanish is the distinction between (informal 'you') and usted (formal 'you').

is used with friends, children, and people your age in casual settings. Verbs with tú end in -s: ¿Cómo estás? ¿Cómo te llamas?

Usted is used for respect, with strangers, older people, and in professional settings. Verbs with usted use the third-person form (same as él/ella): ¿Cómo está? ¿Cómo se llama?

Colombian twist: In Bogotá, many people use 'usted' even with close friends and family. This is a regional feature — it doesn't signal distance or coldness. You might hear parents say to their children: '¿Usted ya comió?' (Did you already eat?). When in doubt, 'usted' is always the safe choice.

SituationInformal (tú)Formal (usted)
How are you?¿Cómo estás?¿Cómo está?
What's your name?¿Cómo te llamas?¿Cómo se llama?
Where are you from?¿De dónde eres?¿De dónde es usted?
Excuse mePerdón / PerdonaDisculpe

Exercises

Fill in the Blanks

Complete each sentence with the missing polite expression.

  1.  , ¿cómo se llama usted?(formal way to get attention)
  2. Gracias. — De  .(completes 'you're welcome')
  3. Lo  , no entiendo.(completes 'I'm sorry')
  4. Con  , voy a pasar.(completes 'excuse me' for passing through)
  5. Usted es muy  .(a word meaning 'kind')

Grammar Application

Convert each informal (tú) sentence to formal (usted).

  1. Make formal: ¿Cómo estás? → ¿Cómo  ?(tú form: estás → usted form: ?)
  2. Make formal: ¿Cómo te llamas? → ¿Cómo   llama?(tú: te llamas → usted: ? llama)
  3. Make formal: ¿De dónde eres? → ¿De dónde   usted?(tú: eres → usted: ?)
  4. Make formal: Tú eres amable → Usted   amable.(tú: eres → usted: ?)
  5. Informal 'excuse me' →  ; Formal →  (informal vs. formal ways to say 'excuse me')

Translation (English → Spanish)

Translate each sentence into Spanish using formal register (usted).

  1. Excuse me, what is your name? (formal)
  2. With great pleasure.
  3. I'm sorry. Pardon me.
  4. You are very kind. You're welcome.
  5. Of course. Excuse me (passing through).

Creative Construction

Write a short polite conversation between two people meeting for the first time in a formal setting. Use 'usted', polite expressions, and vocabulary from all Unit 1 lessons.

Takeaway

In Colombian Spanish, 'usted' is used much more broadly than in other varieties. When in doubt, use 'usted' — it's always polite. Key expressions: 'disculpe' (excuse me), 'con mucho gusto' (with pleasure), and '¡qué pena!' (sorry to bother).

Culture note: Colombians are widely considered some of the most polite and warm people in Latin America. In Bogotá, you'll hear 'con mucho gusto' far more often than 'de nada' — it literally means 'with much pleasure' and reflects the Colombian value of serving others gladly. Another uniquely Colombian expression is '¡Qué pena!' — literally 'What a shame!' but used as 'I'm so sorry to bother you' or 'How embarrassing!' You'll hear it constantly: '¡Qué pena con usted, me puede repetir?' (So sorry, can you repeat that?). Using these expressions will immediately make you sound more natural and will be greatly appreciated by Colombians.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen