Unit 9
Lesson 9.4

En el médico

Beim Arzt

Mit einem Arzt kommunizieren zu können ist eine der praktischsten Fähigkeiten. In dieser Lektion lernst du Vokabular für einen Arztbesuch, wie man Symptome mit Zeitangaben ('seit' und 'vor') beschreibt, und wichtige 'tener'-Ausdrücke für Körperempfindungen wie Hunger, Durst und Müdigkeit.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In Lektion 9.3 hast du 'tener que + Infinitiv' für Pflicht (tengo que tomar la pastilla) und 'deber + Infinitiv' für Ratschläge (debes descansar) gelernt.
WordMeaning
la farmaciadie Apotheke
la pastilladie Tablette
el medicamentodas Medikament
la recetadas Rezept
tomarnehmen/einnehmen
dolor de cabezaKopfschmerzen
el jarabeder Sirup
la cremadie Creme
mejorbesser
peorschlechter

Dialog

Valentina besucht den Arzt (Andrés spielt die Rolle) wegen Symptomen, die sie seit drei Tagen hat. Beachte den Zeitausdruck 'desde hace tres días' (seit drei Tagen). Der Arzt verwendet formelle Befehle: 'respire' (atmen Sie), 'abra' (öffnen Sie). Valentina fragt, ob sie zeigen kann, wo es wehtut, mit 'mostrar'. Der Arzt verschreibt Ruhe und Medizin.

Valentina
Buenas tardes, doctor. Tengo una cita a las tres.
(Good afternoons, doctor. I-have an appointment at the three.)
Guten Tag, Herr Doktor. Ich habe einen Termin um drei Uhr.
Andrés
Buenas tardes. Siéntese, por favor. ¿Qué le pasa? Voy a examinar.
(Good afternoons. Sit-down, please. What you happens? I-go to examine.)
Guten Tag. Setzen Sie sich bitte. Was fehlt Ihnen? Ich werde Sie untersuchen.
Valentina
Me siento mal desde hace tres días. Tengo dolor y fiebre.
(Me I-feel bad since makes three days. I-have pain and fever.)
Mir geht es seit drei Tagen schlecht. Ich habe Schmerzen und Fieber.
Andrés
Vamos a ver. Respire profundo, por favor. Abra la boca.
(Let's to see. Breathe deep, please. Open the mouth.)
Schauen wir mal. Atmen Sie tief ein, bitte. Öffnen Sie den Mund.
Valentina
¿Puedo mostrarle dónde me duele? Aquí, en la espalda.
(Can-I show-you where me hurts? Here, in the back.)
Kann ich Ihnen zeigen, wo es wehtut? Hier, im Rücken.
Andrés
Entiendo. Necesita descansar mucho y tomar esta medicina.
(I-understand. You-need to-rest much and take this medicine.)
Ich verstehe. Sie müssen viel ruhen und diese Medizin nehmen.
Valentina
¿Desde cuándo debo tomar la medicina, doctor?
(Since when must-I take the medicine, doctor?)
Ab wann soll ich die Medizin nehmen, Herr Doktor?
Andrés
Desde hoy. Hace tres días que está enferma. Necesita descansar.
(Since today. Makes three days that you-are sick. You-need to-rest.)
Ab heute. Sie sind seit drei Tagen krank. Sie müssen sich ausruhen.

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
el médico/ˈme.ði.ko/der ArztMan kann informell auch 'el doctor / la doctora' sagen
la cita/ˈsi.ta/der TerminBedeutet auch 'Date' im romantischen Kontext
examinar/ek.sa.mi.ˈnaɾ/untersuchenWas der Arzt bei einer Untersuchung tut
respirar/res.pi.ˈɾaɾ/atmenFormeller Befehl: 'respire profundo' (atmen Sie tief ein)
abrir/a.ˈβɾiɾ/öffnen'Abra la boca' = öffnen Sie den Mund
mostrar/mos.ˈtɾaɾ/zeigenStammwechsel: o→ue (muestro, muestras, muestra)
desde/ˈdes.ðe/seit, vonZeitangabe: 'desde el lunes' = seit Montag
hace/ˈa.se/vor, seit (Zeit)'Hace tres días' = vor drei Tagen / seit drei Tagen
la medicina/me.ði.ˈsi.na/die Medizin, das ArzneimittelWeniger formell als 'medicamento'
descansar/des.kan.ˈsaɾ/sich ausruhen, ruhenDer häufigste Ratschlag des Arztes!

Passive words

WordIPATranslationNote
la consulta/kon.ˈsul.ta/die Sprechstunde, Konsultation
el consultorio/kon.sul.ˈto.ɾjo/die Arztpraxis
el seguro médico/se.ˈɣu.ɾo ˈme.ði.ko/die Krankenversicherung
la EPS/ˈe.pe.ˈe.se/die EPS (Gesundheitsanbieter)Kolumbianisches öffentliches Gesundheitssystem
el diagnóstico/djaɣ.ˈnos.ti.ko/die Diagnose
la urgencia/uɾ.ˈxen.sja/der Notfall, die Notaufnahme

Useful chunks

WordTranslation
desde haceseit (andauernde Zeitspanne)
¿qué le pasa?was fehlt Ihnen? (formell)
Aussprache: Das Wort 'médico' wird auf der ersten Silbe betont: MÉ-di-co. Es ist ein 'palabra esdrújula' (auf der drittletzten Silbe betont), das immer einen geschriebenen Akzent bekommt. 'Examinar' wird auf der letzten Silbe betont: e-xa-mi-NAR. Übe: 'El MÉ-di-co va a e-xa-mi-NAR.'

Grammar: 'Tener' expressions — tener hambre, tener sed, tener sueño, tener frío, tener calor, tener miedo

ExpressionMeaning
tener hambreto be hungry
tener sedto be thirsty
tener sueñoto be sleepy
tener fríoto be cold
tener calorto be hot
tener miedoto be afraid
tener fiebreto have a fever
tener dolorto have pain

Im Spanischen verwendet man tener (haben) für viele körperliche Empfindungen, wo man im Deutschen sein oder haben benutzt:

  • tener hambre = Hunger haben (wörtl. 'Hunger haben' — wie im Deutschen!)
  • tener sed = Durst haben
  • tener sueño = müde sein (wörtl. 'Schlaf haben')
  • tener frío = frieren (wörtl. 'Kälte haben')
  • tener calor = schwitzen / warm sein (wörtl. 'Hitze haben')
  • tener miedo = Angst haben
  • tener fiebre = Fieber haben
  • tener dolor = Schmerzen haben

Wichtig: Verwende nicht 'ser' oder 'estar' dafür — immer 'tener'!

  • Richtig: Tengo hambre. (Ich habe Hunger.)

  • Falsch: ~~Estoy hambre.~~

Das ist für deutsche Muttersprachler relativ intuitiv, da auch im Deutschen 'Hunger haben' und 'Durst haben' mit 'haben' gebildet werden!

Um zu fragen: ¿Tienes hambre? (Hast du Hunger?) ¿Tiene frío? (Ist Ihnen kalt?)

Exercises

Lückentext

Vervollständige jeden Satz mit dem fehlenden Wort.

  1. Tengo una   con el médico. (appointment)(ein geplantes Treffen mit dem Arzt)
  2. El doctor va a   al paciente. (examine)(was der Arzt tut, um dich zu überprüfen)
  3.   profundo, por favor. (Breathe)(was man mit Luft macht, ein und aus)
  4. Estoy enfermo   hace tres días. (since)(Zeitwort für 'von einem Zeitpunkt an')
  5. Necesitas   y tomar la medicina. (rest)(was der Arzt dir rät, zu Hause zu tun)

Grammatik-Anwendung

Vervollständige jeden 'tener'-Ausdruck mit dem richtigen Empfindungswort.

  1. I'm hungry → Tengo  .(das Gefühl, essen zu wollen)
  2. She's thirsty → Tiene  .(das Gefühl, trinken zu wollen)
  3. We're sleepy → Tenemos  .(das Gefühl, schlafen zu wollen)
  4. He's cold → Tiene  .(das Gefühl von niedriger Temperatur)
  5. They're afraid → Tienen  .(das Gefühl von Furcht)

Übersetzung (Deutsch → Spanisch)

Übersetze jeden Satz ins Spanische.

  1. Ich habe einen Termin beim Arzt.
  2. Atmen Sie tief ein und öffnen Sie den Mund.
  3. Ich bin seit drei Tagen krank.
  4. Ich muss mich ausruhen und Medizin nehmen.
  5. Kann ich Ihnen zeigen, wo es wehtut?

Kreatives Schreiben

Schreibe eine kurze Arztbesuchszene. Begrüße den Arzt, beschreibe Symptome mit Zeitangaben und erhalte Ratschläge.

Takeaway

Verwende 'tener' für Körperempfindungen: tener hambre (Hunger haben), tener sed (Durst haben), tener sueño (müde sein), tener frío (frieren), tener calor (schwitzen), tener miedo (Angst haben). Für die Dauer verwende 'desde hace': 'estoy enfermo desde hace tres días' (ich bin seit drei Tagen krank).

Culture note: Kolumbien hat ein öffentlich-privates Gesundheitssystem. Die EPS (Entidad Promotora de Salud) ist der öffentliche Gesundheitsanbieter, den die meisten Kolumbianer nutzen. Obwohl die Wartezeiten lang sein können, ist die Qualität der medizinischen Versorgung generell gut, besonders in Großstädten wie Bogotá und Medellín. Viele Kolumbianer gehen auch zu privaten Ärzten für schnelleren Service. Im Notfall muss jedes Krankenhaus dich behandeln, unabhängig von der Versicherung — das nennt man 'urgencias'.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen