Unit 9
Lesson 9.5

Les urgences

Notfälle

In dieser Lektion lernst du, wie du in einem Notfall auf Französisch reagieren kannst. Du erfährst die wichtigsten Wörter für Krankenhaus, Krankenwagen und Feuerwehr und lernst den Imperativ (die Befehlsform) — sowohl in der positiven als auch in der negativen Form. Das kann im Ernstfall wirklich wichtig sein! Die gute Nachricht: Der Imperativ ist im Französischen einfacher als im Deutschen, weil man das Subjektpronomen einfach weglässt.

Learning tips

Warm-up & Active Recall

Recap: In der letzten Lektion hast du „devoir + Infinitiv“ (müssen) und „il faut + Infinitiv“ (man muss) gelernt — zwei wichtige Strukturen, um Pflicht auszudrücken.
WordMeaning
l'officinedie Apotheke
le pharmaciender Apotheker
le comprimédie Tablette
le siropder Sirup
la pommadedie Salbe
le rhumedie Erkältung
avalerschlucken
appliquerauftragen
foisMal
par jourpro Tag

Dialog

Camille und Lucas beobachten in der Nähe des Gare de Lyon einen Unfall — ein Passant ist gestürzt. Achte darauf, wie sie den Imperativ verwenden, um schnell zu handeln und Anweisungen zu geben.

Dans une rue près de la gare de Lyon — Un passant est tombé
Camille
Lucas ! Regarde ! Cet homme est blessé ! C'est une urgence !
(Lucas! Look! This man is injured! It's an emergency!)
Lucas! Schau! Dieser Mann ist verletzt! Das ist ein Notfall!
Lucas
Mon Dieu ! Il faut appeler les pompiers, vite !
(My God! It is necessary to-call the firefighters, quickly!)
Mein Gott! Man muss schnell die Feuerwehr rufen!
Camille
J'appelle le 15 pour l'ambulance. Toi, aide-le !
(I call the 15 for the ambulance. You, help him!)
Ich rufe die 15 für den Krankenwagen an. Du, hilf ihm!
Lucas
Monsieur, attention ! Ne bougez pas ! Vous êtes en danger ici, dans la rue.
(Sir, attention! Don't move! You are in danger here, in the street.)
Mein Herr, Vorsicht! Bewegen Sie sich nicht! Sie sind hier auf der Straße in Gefahr.
Camille
L'ambulance arrive dans cinq minutes. Il faut aller à l'hôpital.
(The ambulance arrives in five minutes. It is necessary to go to the hospital.)
Der Krankenwagen kommt in fünf Minuten. Man muss ins Krankenhaus.
Lucas
Restez calme, monsieur. Les pompiers vont vous aider.
(Stay calm, sir. The firefighters will you help.)
Bleiben Sie ruhig, mein Herr. Die Feuerwehr wird Ihnen helfen.
Camille
Voilà l'ambulance ! Vite, vite ! Il est blessé à la jambe !
(There the ambulance! Quick, quick! He is injured at the leg!)
Da ist der Krankenwagen! Schnell, schnell! Er ist am Bein verletzt!

Vocabulary

Active words

WordIPATranslationNote
l' l'hôpital/lo.pi.tal/das KrankenhausDas „h“ ist stumm: „l'hôpital“
l' l'urgence/lyʁ.ʒɑ̃s/der Notfall, die NotaufnahmeAuch Plural: les urgences = die Notaufnahme
appeler/a.pə.le/anrufen, rufen
aider/e.de/helfen
le pompier/lə pɔ̃.pje/der FeuerwehrmannIn Frankreich kommen die Pompiers auch bei medizinischen Notfällen!
l' l'ambulance/lɑ̃.by.lɑ̃s/der Krankenwagen
vite/vit/schnell
attention/a.tɑ̃.sjɔ̃/Achtung, Vorsicht
danger/dɑ̃.ʒe/Gefahr
blessé/blɛ.se/verletzt

Passive words

WordIPATranslationNote
le SAMU/lə sa.my/le SAMU
les secours/le sə.kuʁ/les secours
le sang/lə sɑ̃/le sang
la fracture/la fʁak.tyʁ/la fracture
conscient/kɔ̃.sjɑ̃/conscient
respirer/ʁɛs.pi.ʁe/respirer

Useful chunks

WordTranslation
appelez les pompiersrufen Sie die Feuerwehr
ne bougez pasbewegen Sie sich nicht
Aussprache: Das Wort „danger“ [dɑ̃.ʒe] enthält den Nasalvokal [ɑ̃] und endet auf [ʒe] — das „g“ vor „e“ wird im Französischen wie ein stimmhaftes „sch“ ausgesprochen (wie das „j“ in „Journal“). Im Deutschen gibt es diesen Laut nicht als eigenständigen Buchstaben, aber du kennst ihn aus Fremdwörtern wie „Garage“. Bei „blessé“ [blɛ.se] achte auf das offene [ɛ] — wie das deutsche „ä“ in „Ärger“.

Grammar: L'impératif pour les situations urgentes + l'impératif négatif

VerbeImpératif (tu)Impératif (vous)Négatif (tu)Négatif (vous)
appelerappelle !appelez !n'appelle pas !n'appelez pas !
aideraide !aidez !n'aide pas !n'aidez pas !
bougerbouge !bougez !ne bouge pas !ne bougez pas !
resterreste !restez !ne reste pas !ne restez pas !
venirviens !venez !ne viens pas !ne venez pas !
êtresois !soyez !ne sois pas !ne soyez pas !

Der Imperativ (die Befehlsform) wird im Französischen gebildet, indem man einfach das Subjektpronomen weglässt. Für „tu“ (du): Man nimmt die Präsensform und lässt „tu“ weg. Bei -er-Verben fällt das „s“ am Ende weg: „Tu appelles“ → „Appelle !“ Für „vous“ (Sie/ihr): Man lässt einfach „vous“ weg: „Vous appelez“ → „Appelez !“ Für den negativen Imperativ umschließt man das Verb mit „ne...pas“: „Ne bougez pas !“ (Bewegen Sie sich nicht!). Einige Verben haben unregelmäßige Imperativformen: „être“ → „sois !“ (sei!), „soyez !“ (seien Sie!). Im Deutschen funktioniert die Befehlsform ähnlich: „Ruf an!“, „Rufen Sie an!“, „Beweg dich nicht!“ — die Grundidee ist die gleiche. Der französische Imperativ ist sogar einfacher, weil es keine Endungsänderungen wie im Deutschen gibt (du rufst → ruf!).

Exercises

Lückentext

Ergänze die fehlenden Wörter in den Sätzen.

  1. Il est   ! Il faut appeler l'ambulance ! (injured)(verletzt)
  2.   ! Ne bougez pas ! (Attention)(Achtung)
  3. Les   arrivent dans trois minutes. (firefighters)(Feuerwehrleute)
  4. C'est une  , il faut aller à  . (emergency / the hospital)(Notfall / das Krankenhaus)
  5.  , vite ! Il est en   ! (Help / danger)(Helfen Sie / Gefahr)

Grammatik-Anwendung

Bilde den Imperativ in der angegebenen Form.

  1.   les pompiers ! (appeler — impératif vous)(appeler — Imperativ vous → ?)
  2. Ne   pas ! (bouger — impératif tu)(bouger — negativer Imperativ tu → ?)
  3.   calme ! (rester — impératif vous)(rester — Imperativ vous → ?)
  4.   vite ! (venir — impératif tu)(venir — Imperativ tu → ?)
  5. Ne   pas peur ! (être — impératif tu)(être — negativer Imperativ tu → ?)

Übersetzung (Deutsch → Französisch)

Übersetze die folgenden Sätze ins Französische. Verwende den Imperativ.

  1. Rufen Sie den Krankenwagen, schnell!
  2. Er ist verletzt. Helfen Sie ihm!
  3. Vorsicht! Das ist gefährlich!
  4. Bewegen Sie sich nicht! Die Feuerwehr kommt.
  5. Man muss ins Krankenhaus gehen.

Kreatives Schreiben

Schreibe Sätze auf Französisch, die eine Notfallsituation beschreiben. Verwende den Imperativ und Notfallvokabular.

Takeaway

Der Imperativ ist einfach: Subjekt weglassen! „Appelez !“ (Rufen Sie an!), „Ne bougez pas !“ (Bewegen Sie sich nicht!). In Notfällen in Frankreich: 15 (SAMU), 18 (Feuerwehr), 112 (europäischer Notruf).

Culture note: In Frankreich spielen die „Pompiers“ (Feuerwehr) eine viel größere Rolle bei medizinischen Notfällen als in Deutschland. Sie kommen nicht nur bei Bränden, sondern sind oft die Ersten am Unfallort und leisten Erste Hilfe. Der SAMU (Service d'Aide Médicale Urgente) ist der spezialisierte Notarztdienst unter der Nummer 15 — er entsendet bei Bedarf einen Notarzt direkt zum Einsatzort. Im Gegensatz zu Deutschland, wo man die 112 anruft, wählen Franzosen je nach Situation 15 (medizinisch), 17 (Polizei) oder 18 (Feuerwehr). Die 112 funktioniert aber auch in Frankreich.
Sign in to track your progress.
Explanations in: deen